Пока Агнесса задумчиво смотрела в окно, накручивая прядь на палец, Рутгер подкинул ей листок, хоть он и лег бесшумно на раскрытые страницы, она будто что-то почувствовала и обернулась. Перед ее носом лежал рисунок. Агнесса едва не слетела со стула от испуга, он громко стукнулся о позади стоящий стол и все вокруг с недовольным видом уставились на нее. Но есть ей дело до них, когда она видела блеклый, расплывающийся силуэт, плывущий к двери. Без толики сомнения это был он. Он, растворившийся у двери.
Холодный страх своими пальцами сжал сердце, и ему было больно даже биться в этих тисках. Ужас от осознания, что он здесь был, а она не заметила или не могла заметить, едва не лишил ее сознания. А ведь он мог бы быть рядом с ней все это время - с того момента как она перешагнула порог своего дома, он мог следовать за ней неотступно. Эта мысль была отвратительной, тошнотворной, ввергающей в бездну бесконечного, ледяного страха и ужаса. Это не шутка и не сон, это ужасающая правда.
Дрожащими руками Агнесса взяла рисунок и с удивлением обнаружила, что нарисован на листе всего лишь домовой знак. Удивленная девушка покрутила в руках рисунок, но на нем больше ничего и не было.
Домовые знаки, венчающие как драгоценные камни фасады средневековых и барочных домов, постоянно встречались в Старом Городе и Малом Граде, интригуя воображение туристов и любителей оккультизма. На самом деле они играли роль адресов и ориентиров, и этот рисунок - несомненно, такой же адрес. Серыми линиями стелился акант, заключая в овал беспечного юношу в колпаке, ведущего за собой единорога. И куда он должен привести ее? Что таится за этими символами?
Агнесса могла только опустить голову в знак своего отчаяния. С каждой секундой ситуация становилась все хуже и страшнее. И она не была уверена, что в ней есть силы справиться с подобным, вряд ли можно было залезть под одеялко и делать вид, что ничего не происходит, особенно когда тонкая нить на которой висит меч истончается с каждой пройденной минутой.
Рисунок, когда она, наконец подняла глаза лежал на букве "М".
"Mura или muro - душа заколдованной женщины; упырица; ведьма высасывающая кровь и крадущая молоко. Murraue - эльф, more - ведьма, все они связаны со смертью, с нечистой силой, заложные покойники, который блудят по земле вредя живущим, их имя происходит от богини смерти Мораны".
Эльф ли он мертвец ли, но бледность и темные провалы под глазами, странные движения многое объясняли. "Господи Иисусе, да он же покойник!", у Агнессы едва волосы не зашевелились от очередного прилива ужаса. Будь он просто водяным, она бы еще пережила, но мертвец, мертвец! Да в нем наверняка черви шевелятся, а сам он разлагается уже. Она только похолодела от таких мыслей.
"И что ей теперь делать?", думала она, разглядывая единорога и юношу на рисунке. И тут же зашуршала страницами. Может здесь скрыт какой-то смысл, намек?
"Единорог зол к человеку, свиреп нравом и непримерим. Но если в глубь лесов привести деву, то он сразу усмирится и уснет на ее коленях, успокоенный ее чистотой. Тем самым он символизировал победу над греховными мужскими желаниями".
Агнесса побагровела и заскрипела зубами.
А Рутгер тем временем покинул библиотеку и затерялся среди одинаковых улиц с узкими окошками и серыми каменным стенами. На него остановившегося и вновь закурившего взирала печально Богоматерь на углу дома.
Не только у людей были свои ориентиры, этот город ста башен был перепутьем для множества народов и истончившейся границей для тысячи миров. Потому это странное создание из камня казалось спящим гигантом, миром, где застыло время. И каждый здесь мог найти кого-то или что-то. Он выбрал единорога неспроста, он либо приведет ее к нужному месту, либо она никогда не сможет его обнаружить, ибо это знак-напоминание, знак, ведущий на Лунную Дорогу. Знак-ключ отворяющийся только для доброй воли, мудрости и силе. Скоро невнимательность Анежки окончательно растворится, и она взглянет на мир новыми глазами. Но это взгляд может привести ее к безумию.
Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Коллектив авторов , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше
Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги / Драматургия / Проза