Читаем Актуальные проблемы Европы №4 / 2015 полностью

По этой причине в первой из этих рекомендаций основной акцент делался на эффективное включение их в процесс школьного образования, что требовало, с одной стороны, активной работы школы с детьми (в том числе из семей коренного населения, чтобы обеспечить дружественную атмосферу в классе и вне него), и с их родителями, с другой стороны, соответствующей подготовки педагогического персонала, который должен был, помимо прочего, владеть навыками межкультурного диалога. Особое значение при этом придавалось успешному овладению детьми-мигрантами языком (или языками) принимающей страны при уважительном отношении к их родным языкам и помощи в их изучении (25).

В рамках ЕРКВМ было выработано методическое пособие, посвященное особенностям школьного обучения таких детей в связи с их двуязычностью. В них отмечалось, например, что изначальное владение двумя языками в принципе представляет собой преимущество с точки зрения личностного развития ребенка. Однако при несоблюдении определенного баланса между ними у ребенка либо ослабляется связь с родителями и родственниками, что может привести к сильнейшему психологическому дискомфорту, либо он начинает отставать в изучении языка страны пребывания, что закрывает ему перспективу дальнейшего образования. Иначе говоря, он может «выпасть» из своего естественного культурного окружения, но при этом не включиться в новое окружение, а это ведет к социальной изоляции и отторжению (18, с. 13–15).

Эта опасность, как отмечается во второй рекомендации, еще более актуальна для детей-мигрантов, не сопровождаемых взрослыми, поскольку они уже находятся в социальной изоляции и часто становятся жертвами преступных группировок. Их социальную интеграцию осуществлять труднее еще и в силу неопределенности их правового статуса, ибо, как правило, у них нет документов, удостоверяющих личность. Даже их возраст зачастую приходится устанавливать с помощью медицинской аппаратуры, так как обычно они его занижают, чтобы не быть высланными (во многих европейских странах, к примеру во Франции, такого ребенка нельзя выслать до достижения им возраста 18 лет).

В рекомендации в этой связи подчеркивается важность предоставления таким детям условий, обеспечивающих защиту их прав: помещение в учреждение опеки, где могут быть удовлетворены их основные потребности, в том числе образовательные и медицинские; информирование ребенка о его правовой и фактической ситуации на языке, который он понимает; выработка для каждого ребенка индивидуального проекта социальной интеграции; наличие специально подготовленного персонала, способного осуществлять такие проекты; назначение для каждого ребенка «куратора», ответственного за его «жизненный проект» (23).

В ЕРКВМ было подготовлено также методическое пособие для этих «кураторов» и в целом для персонала соответствующих учреждений. В нем, помимо прочего, рекомендуется заключение с помещенными в них детьми «соглашений», в которых оговаривались бы цель проекта, а также права и обязанности обеих сторон. Эти соглашения должны мотивировать детей участвовать в проектах, а без этой мотивации, как подчеркивается в пособии, они вряд ли могут быть успешными (14, с. 48).

Заслуживает упоминания и выработанное в отдельной рабочей группе ЕРКВМ пособие для учителей школ, особенно подготовительных классов, где учатся дети-цыгане. Оно было подготовлено в 2004 г. во исполнение рекомендации Комитета министров СЕ 2000 г. «Об образовании детей-цыган в Европе» (31). Цыгане выделены в СЕ в отдельную категорию, потому что, во-первых, они считаются самой дискриминируемой группой, во-вторых, поскольку рассматриваются одновременно и как национальное меньшинство, и как категория мигрантов. Основной акцент в указанном пособии делается на необходимости учитывать особенности образа жизни цыган, их представление о самых себе. Следует учитывать, в частности, что родители детей-цыган с недоверием относятся к школе, так как опасаются, что образование может стать средством ассимиляции. В этой связи пособие требует, чтобы учителя «были способны признать и понять специфику культуры, языка и характера ребенка-цыгана» и выстраивать соответствующим образом программы и процесс обучения (19, с. 15).

Следует отметить, что в поле зрения СЕ также была и остается проблема нелегальной миграции. Эта сложная тема не может быть подробно рассмотрена в настоящей статье. Стоит все же отметить несколько моментов, прежде всего общую позицию СЕ по этой проблеме. С одной стороны, он признает необходимость для государств бороться с данным видом миграции, в том числе в форме депортаций, с другой, – основываясь на приоритете защиты прав человека, продвигает установку на максимально возможную легализацию этих мигрантов в странах пребывания. Миссии СЕ регулярно посещают также центры временного содержания задержанных нелегалов в целях защиты их прав.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Легкий текст. Как писать тексты, которые интересно читать и приятно слушать
Легкий текст. Как писать тексты, которые интересно читать и приятно слушать

Немало успешных спикеров с трудом пишут тексты, и ничуть не меньше успешных авторов весьма бледно смотрятся на сцене. Все дело в том, что речь устная и речь письменная – это два разных вида речи. И чтобы быть правильно понятыми, нам необходимо умение точно и увлекательно излагать мысли устно и письменно, о чем бы ни шла речь. Письма, сообщения, посты в соцсетях, тексты для публичных выступлений, рассказы о путешествиях или событиях – важно, чтобы тексты было приятно и читать, и слушать.В этой книге Светлана Иконникова, тренер по написанию текстов, рассказывает, как точно и убедительно излагать мысли в деловой переписке, соцсетях и мессенджерах, а Нина Зверева, известная телеведущая, бизнес-тренер, автор бестселлеров, объяснит, как создать идеальный текст для выступления. Как передать интонацию на письме, что такое геометрия и вектор текста, с чего он должен начинаться, для кого пишется, как зацепить внимание слушателя и читателя с первой фразы, интересные истории из практики, упражнения и советы – эта книга для тех, кто хочет, чтобы его читали, смотрели и слушали.

Нина Витальевна Зверева , Светлана Геннадьевна Иконникова

Деловая литература / Отраслевые издания / Финансы и бизнес
Литературная мастерская. От интервью до лонгрида, от рецензии до подкаста
Литературная мастерская. От интервью до лонгрида, от рецензии до подкаста

Перед вами руководство по нон-фикшн от школы литературного мастерства Creative Writing School. Каждая глава – практическое введение в какой-либо жанр, написанное признанным мастером. Среди авторов – известные писатели, журналисты и блогеры, преподаватели Creative Writing School и Высшей школы экономики. В книге рассмотрены классические жанры документальной литературы – например, биография, рецензия, эссе, – а также самые актуальные направления журналистики и блогинга: лонгриды, подкасты, каналы в Telegram.Все права защищены. Никакая часть данной книги не может быть воспроизведена в какой бы то ни было форме без письменного разрешения владельцев авторских прав.

Александр Александрович Генис , Александр Витальевич Горбачёв , Алексей Владимирович Вдовин , Екатерина Эдуардовна Лямина , Ирина Лукьянова

Деловая литература / Отраслевые издания / Финансы и бизнес