Читаем Акулина и граф полностью

Акулина и граф

Вниманию читателей предлагается сборник стихотворений, рассказывающих в доступной автору форме о "прелестях" крепостного права и о религии, тысячи лет оправдывавшей господство одного человека над другим.

Сергей Федорович Иванов

Поэзия / Cтихи, поэзия / Стихи и поэзия18+

Сергей Иванов

Акулина и граф

Считало негодяйство:


Сам Бог ему дает


Обширное хозяйство,


И сад, и огород;


Конюшни, гумна, псарни


Пруд Рыбный,


Медоварни;


Труд тысяч крепостных;


И девок молодых—


Для права первой ночи,


И всех других ночей,


Граф был пригоден очень


Для чувственных страстей:


…Но что же сердце точит


Предчувствия тоска,


Течет река в ветер


Уносит облака?


К чему слыть Властелином,


Дворянский множить род,


Присвоив грубой силой


Рабов и кровь, и пот?!


(Законы на их спинах


Записаны кнутом;


Их порют, как скотину


По воле господина,


Чтоб знали, что почем!).


…И все же плоть едина!


Она у властелина, —


Как у раба любого, —


Не прочная основа,


А призрачная ткань


Предать лишь ищет повод!


Природе Дань Отдать!


От сладких тайн алькова —


Навеки оторвать!


От света молодого


В Тьму-Таракань услать!


Сдать на хранение остов —


Немое Естество —


Под корни

Красных Сосен!


Жасминовых Кустов!


Где вместо дум и чувства —


Движение корпускул!


Веществ круговорот!


Где "я" и "мы" едины!


Где нет ни господина!


Ни власти! Ни господ!!!


…Ужель Господь

Лишь в Слове,


Лишь в Образе

Живет?! —


В Высоком,

Словно Совесть!


В Большом,

Как Небосвод?!..

…Правдивый он,

Как Правда!

И не приемлет

Ложь!

Бог Верному —

Награда!

…Но в Тело

Бог не вхож!!!


Там нет его

В помине!!!


Путь Смертного—

К могиле!!!


…В печали и смятении


Граф, жизнелюб седой,


Решил предать забвению,


Пресечь употребление


Всего, что огорчение


Привносит в Мир Земной:


Он запретил хождение


Печальных выражений


И слов: "копай" и "рой",


"Поминки", "вынос", "тризна",


"Погост" и "упокой"»,


… Чтоб и теперь,

И присно —

Свет Бытия не мерк, —


Граф отменяет в жизни,


И само слово «смерть»:


Под страхом ….... казни


И страшных….... мук…


«Чудит наш граф-проказник!» —


Смеялся Петербург!


«Чудит сосед» – решили


Помещики вокруг…


…Итак, смерть запретили…


Ее не стало вдруг!


…И прятала охрана —


Подальше с глаз долой —


Убогих, нищих, пьяных,


Наказанных судьбой!


Увечных! И их раны!


Юродивых! И странных!


И странников с сумой!


И прогнанных сквозь строй!


И битых шомполами!


И поротых кнутом!


И умных с их умами —


Куда-нибудь – подале,


Чтоб не напоминали…


"О чем?"…


"Хм… Не о чем!"


…А мертвых хоронили


Во тьме ночной, не днем!


И прятали могилы!


И долго так чудили,


Смерть глупостью поправ, —


Пока не помер… граф!…


…Есть Миг перед Зарею,


Когда весь Мир, как Сон,—


Весь полнится любовью,


Готовый сбыться новью,


Исполниться мечтою,


Раскрыться, как бутон!


…Есть миг перед зарею:


В нем свет, что молоко,


Над спящею землею,


Свободно и легко,


Течет, струится плавно, —


Из крынок облаков, —


На сад, на дома ставни!


На клумбы и балкон!…


…И вдруг, как всплеск,


Как ясность,


Рождается заря


Свободной

И прекрасной


Богиней сентября…


…Проснулся граф от стука:


Рассветным

Молоком


Облитая

Старуха


Вошла тихонько в дом.


Остановилась молча.


И смотрит на него…


…В нее

Вперил граф очи;


Дрожь пробрала до почек


Всего!!!

«Она! Акулька! Точно!»


…«Скажи, чего ты хочешь?


Как смела ты сюда?…


Остыли наши ночи без сна!


И без стыда!


О Боже! Чего надо?!


Зачем твои глаза


Секут меня нещадно


Как тонкая лоза?


Растай грозой полночной!


Исчезни без следа!»


«Пришла тебе сказать я:


Нам уходить пора!


Без гнева и проклятий


(Нет худа без добра!).


Ты не готов в дорогу?…


Ты поминаешь Бога!


Как молнией, расколот,


Объят огнем костра…


…Когда-то

Ты был молод!


В своих решениях скор!…


Поговорим немного!


Поговорим, раз повод,


Представился удобный —

Последний Разговор!


…Бессовестного бога


Для Жизни без Труда,


Для выгоды и проку


Избрали господа!


Не вы,

А Он вам служит!


Как случай воровской,


Прикрытием

Фальши душной!

Господством над Толпой!


Не зря боишься смерти


Ты с господом таким!


Наивно и усердно


Страх прячешь перед ним…


Напрасные старания!


Страх не уйдет, как дым,


С фальшивым покаянием,


Смирением показным;


И пусть ты перелюбишь


Всех девок крепостных;


Гарем раздашь! На гОре;

Отнимешь у родных


Жертв новых!

Перепорешь


Весь свет

За слово «смерть»……


…Я не поверю в бога, —


Раз он – не милосерд!


Я не поверю в бога,


Что прячет за крестом


Безумие ваших оргий!


И Нищету Убогих!


…Что обещает счастье —


Костям да Черепам ,—;


Взирая равнодушно


На Мировой Бедлам!


На гибель простодушных


Рабов своих послушных! —;


Точь-в-точь запойный конюх:


Убраться б на конюшне…


Да лень! И недосуг…


Внимательно послушай


Речения «Божьих» Слуг!


Их скрытые значения


Узнай из первых рук!


Поймешь, ты не невежда:


За редким исключением


Ваш Бог —

Остался Прежним,


И звать его – Ма-рдук!!!


Ведь что ни поколение,


Война! Да не одна!


Как жертвоприношение —


Безумия страшным снам!


…Ваш —

Грозный Бог Закланий!


Обрядов показных!


Телесных наказаний!


Фавора и казны!


Альковных приключений


В дворцах императриц;!


Молений на коленях!


Падений жалких ниц —


Перед неправдой явной!


Без грани, без границ!!!


…Мой Бог —


Другой!


Бог Славный —


Растений


И цветов!


Бог трав


И песнопений!


Зорянок


И скворцов!


Бог трелей

Соловьиных!


А не согбенных

Спин!


Не Тройственный!, —

Единый!


Не царь!


Не господин!


…Мой Бог зовет!


Не бойся! —


На праздничном


Погосте


Ты будешь

Не один! —


Пойдем со мной,


Любимый!


Мой Царь!


Мой Властелин!


И шеей лебединой


Любовь

Тебя обнимет,


И не отринет!


Нет!


…Ты помнишь?…


Нет, не помнишь!


Я помню! —


Ты забыл, —


Как кучеру лихому


Меня ты подарил:


На скачках —

Фаворита


Сумел он обойти…


Как чашка я разбита!


И жжет меня обида!


Закрыты все пути! —


И некуда идти…

…Я слышала

Твой шепот!


Надеялась!

Перейти на страницу:

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия