Читаем Ал-Идриси о странах и народах Восточной Европы полностью

От города Черная Кумания до города Матлука{264}, который называется [также] Белой Куманией, пятьдесят миль. Белая Кумания — большой, цветущий город.

От него до города Матрика{265}, название которого передается [также как] Матраха{266}, сто миль плавания. Город Матраха — это большой, цветущий город, имеющий множество областей, обширные земли, благоустроенные селения, возделанные поля, следующие одно за другим. Он стоит на большой реке, именуемой Сакир{267}. Она представляет собой рукав, который подходит к городу от реки Исил{268}, а главное русло последней идет к городу Исил{269}, что на море Табаристан{270}.

От города Матраха до города Русиййа{271} двадцать семь миль. Между жителями Матрахи и жителями Русиййа идет постоянная война. [Город] ар-Русиййа [стоит] на большой реке, текущей к нему с горы Кукайа{272}. От города ар-Русиййа до города Бутар{273} двадцать миль. Мы уже упоминали [города] ар-Русиййа и Бутар ранее, в предшествующем [рассказе]{274}.

Также скажем, что к [числу городов] страны Куманиййа, или земли куманов, относятся город Фира{275}, город Нарус{276}, город Нуши{277} и город Кинийув{278}. Что касается города Нуши, то он расположен на север от Белой Кумании — между ними пятьдесят миль. Это оживленный город средней величины, зерно здесь в изобилии. Он стоит на реке, орошающей большую часть его полей.

От города Нуши до города Кинийув в северо-восточном направлении сто миль, или четыре перехода. Город Кинийув — крупный город у подножия высокой горы; он имеет обширную населенную округу и очень оживлен.

Точно так же от города Нуши до города Нарус сто миль в северозападном направлении. Этот город невелик, в нем есть рынки, где [ведется] купля-продажа.

От города Нарус в восточном направлении до города Салав{279} сто тридцать пять миль, а от города Нарус до города Фира на запад пятьдесят миль, а от [города] Фира до города Наби{280} на запад двадцать пять миль.

От города Салав{281} до города Кукийана{282} из земли Булгар{283} восемь переходов. Кукийана — город турок, называемых Руса{284}.

Русов три группы{285}. Одна их группа называется равас{286}, и правитель ее живет в городе Кукийана{287}. Другая их группа называется ас-Салавиййа, и правитель ее живет в городе Салав{288}. Этот город [стоит] на вершине горы{289}. Третья группа называется ал-Арсаниййа, и правитель ее пребывает в городе Арса{290}.

Город Арса — красивый укрепленный город на горе{291}, и местонахождение его — между [городами] Салав и Кукийана. От Кукийаны до Арсы четыре перехода, а от Арсы до Салав четыре дня [пути]{292}. Купцы-мусульмане из Арминиййи доходят до Кукийаны{293}.

Что касается Арсы{294}, то шайх ал-Хаукали сообщает, что никто из чужеземцев туда не проникает, так как они обязательно убивают всякого чужестранца, входящего к ним, и [поэтому] никто не отваживается войти в их землю. От них вывозят шкуры черных леопардов и черных лисиц{295} и свинец{296} — все это [вывозят] от них купцы [из] Кукийаны{297}.

Русы сжигают своих мертвых, а не зарывают их в землю. Часть русов бреет бороды, а некоторые завивают их, как гриву лошадей, и окрашивают их в желтый цвет. Их одежда — короткие куртки, а одежда хазар, булгар и баджнаков{298} — длинные, долгополые куртки из шелка, хлопка, льна или шерсти{299}.

Булгары — это многочисленные племена и народы, и их поселения примыкают к поселениям ар-Рум{300}.

Язык русов не таков, как язык хазар и буртасов{301}.

Ал-Булгар — это название города{302}. Среди его жителей есть христиане и мусульмане{303}. В нем имеется соборная мечеть. Близ него расположен город Сувар{304}. Его постройки деревянные{305}, в них укрываются его жители зимой, а летом они укрываются в шатрах.

День у русов и булгар настолько короток, что достигает лишь трех часов с половиной. Сказал ал-Хаукали: «Я был очевидцем этого у них зимой. Продолжительность дня была такова, что ее было достаточно только для четырех молитв, каждая из которых следовала одна за другой, с рик'атами{306}, а между азаном{307} и икамой{308} не было промежутка»{309}.

Ал-Хазар — это многочисленные области между двумя морями. Ал-Хазар — мусульмане и христиане, есть среди них и идолопоклонники. Им принадлежат области и города, среди которых — Саман-дар{310}, расположенный по ту сторону{311} ал-Баб ва-л-Абваб{312}, Баланджар{313}, ал-Байда{314}, Хамлидж{315}. Все эти города построил Кисра Ану-ширван{316}, и они до сих пор населены и [существуют] сами по себе.

А от Баб ал-Абваб до Самандара четыре дня{317}. Между ал-Баб ва-л-Абваб и царством ас-Сарир{318} восемь дней{319}. От [города] Исил до Самандара восемь дней{320}.

От [города] Исил до первых рубежей [земли] Буртас{321} двадцать дней{322}. А Буртас — это земля, от начала до конца которой пятнадцать дней{323}.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Шахнаме. Том 1
Шахнаме. Том 1

Поэма Фирдоуси «Шахнаме» — героическая эпопея иранских народов, классическое произведение и национальная гордость литератур: персидской — современного Ирана и таджикской —  Таджикистана, а также значительной части ираноязычных народов современного Афганистана. Глубоко национальная по содержанию и форме, поэма Фирдоуси была символом единства иранских народов в тяжелые века феодальной раздробленности и иноземного гнета, знаменем борьбы за независимость, за национальные язык и культуру, за освобождение народов от тирании. Гуманизм и народность поэмы Фирдоуси, своеобразно сочетающиеся с естественными для памятников раннего средневековья феодально-аристократическими тенденциями, ее высокие художественные достоинства сделали ее одним из наиболее значительных и широко известных классических произведений мировой литературы.

Абулькасим Фирдоуси , Цецилия Бенциановна Бану

Древневосточная литература / Древние книги
Семь красавиц
Семь красавиц

"Семь красавиц" - четвертая поэма Низами из его бессмертной "Пятерицы" - значительно отличается от других поэм. В нее, наряду с описанием жизни и подвигов древнеиранского царя Бахрама, включены сказочные новеллы, рассказанные семью женами Бахрама -семью царевнами из семи стран света, живущими в семи дворцах, каждый из которых имеет свой цвет, соответствующий определенному дню недели. Символика и фантастические элементы новелл переплетаются с описаниями реальной действительности. Как и в других поэмах, Низами в "Семи красавицах" проповедует идеалы справедливости и добра.Поэма была заказана Низами правителем Мераги Аладдином Курпа-Арсланом (1174-1208). В поэме Низами возвращается к проблеме ответственности правителя за своих подданных. Быть носителем верховной власти, утверждает поэт, не означает проводить приятно время. Неограниченные права даны государю одновременно с его обязанностями по отношению к стране и подданным. Эта идея нашла художественное воплощение в описании жизни и подвигов Бахрама - Гура, его пиров и охот, во вставных новеллах.

Низами Гянджеви , Низами Гянджеви

Древневосточная литература / Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги