Читаем Алая кровь на белых крыльях полностью

— Никак нет герр Берия! После ранения у меня проблема с вестибюлярным аппаратом и море я переношу очень плохо.

— Товарищ Глорх! Наш Великий народ, Правительство Тройственного Союза собирается доверить Вам выполнение очень важного задания! Поэтому о нелюбви к морю Вам придется забыть! Запомните: нет таких демократических крепостей, которые не могли бы развалить наши солдаты! Российский Кайзер и Германская Кайзерин, а также народы Тройственного Союза ожидают, что вы исполните свой долг! За Родину! За Сталина! За Кайзера! За Фатерланд!

Глорх вскочил и прокричал:

— Хох! Хох!

— Идите и помните, что будущее мира и мира во всем мире в Ваших руках!

А потом начались изнурительные тренировки. Тренировались по ночам, на засекреченном полигоне. Глорх недоумевал, зачем он нужен, если его действия в предстоящем задании выполнялись менее чем за минуту. Однако отступать было некуда. И он тренировался как проклятый, осваивая модернизированный крупповскими заводами образец военной техники, тайно полученный от англичан. Он даже придумал свое название этому изделию — «Спагетти длиною в жизнь.». Если бы он знал, что помимо борьбы с морской болезнью ему придется еще бороться с воздушной! Впрочем, теперь именно с морской а не воздушной — в каюте зажглась предупредительная лампа и зазвенел звонок. Понеслась! Рвать на Родину будем позже!

Черная «Дося» пилотируемая одной из русских Валькирий приводнилась в окрестностях Скапа Флоу, где находился Британский флот, вернувшийся с сезонных учебных стрельб по городам Германии расположенным на берегу Северного моря. Между двумя ее фюзеляжами покачивался катер-танк типа «Вервольфмарине», являвшийся улучшенным образцом своего итальянского прототипа — «Грилло». На катере прогревали маршевые двигатели. Вскоре неслышно урча «Майбахом» «Вервольф марине» отправился в сторону базы британского флота.

Глорха мутило на морской зыби, но он терпел из последних сил. Уже скоро! Скоро эти чертовы боновые заграждения для преодоления которых его столько тренировали! Ну наконец-то! Глорх взялся за рычаги фрикционов, и катер, на борту которого было начертано очень краткое, но очень гордое имя «Нелинейный корабль флота Ее Величества императрицы Берты Крупп-Корниловой и Его Величества императора Лавра Крупп-Корнилова Балтийского Флота Флота Тройственного Союза «Че» (названный в честь великого борца с демократией в Латинской и Южной Америке Че Гевара прославившегося тем, что бойцы его отряда парализовали добычу нефти в Колумбии и Венесуэле на несколько лет) стал преодолевать боновое заграждение. Чтобы подбодрить себя Глорх вполголоса напевал:

Гремя огнем, сверкая блеском стали,Пойдут танкисты в яростный поход,Когда наш в бой пошлет Большая Берта,И русский Кайзер в бой нас поведет!

Кайзера на борту катера не было, но командовал им целый адмирал — Колчак, и еще было два офицера в команде — в чине капитанов 1 ранга, и он Глорх, — капитан танковых войск. Впрочем, напевал Глорх недолго, ибо боновое заграждение он преодолел меньше чем за минуту, после чего управлять катером продолжили флотские. Катер неслышно урча двигателем заполз в бухту, где был иной и чуждый мир — стояли британские корабли с непогашенными огнями, сновали туда-сюда в разъездные катера, где-то шли ночные работы. «Страна непуганых идиотов» — охарактеризовал увиденное адмирал Колчак. После чего экипаж принялся за работу — Колчак занялся специзделием, а остальные члены экипажа спустили на воду резиновую лодку, и стали перегружать в нее канистры с бензином и устанавливать подвесной мотор. Приведя изделие в боевое положение адмирал перебрался на лодку и отдал команду на обратный переход. Благодаря малой осадке, резиновая лодка проскочила боновое заграждение и устремилась к ожидавшей ее в ночной темноте «Досе».

Перейти на страницу:

Все книги серии Попаданцы - АИ

Похожие книги