Читаем Алая печать полностью

- Я повздорила со своим женихом. - и отчасти это было правдой. - мне хотелось остыть.

- Жвнихом? - бесстрастное лицо мужчины пугало меня. Казалось, на нем давно и прочно застыла

каменная маска, а голос

лишен

красок.

- Я леди Сизери. мой жених....- поспешно начала я. но была оборвана на полуслове.

-Леон Говер. Остыть, значит...-черные глаза наследного принца, прожигали меня насквозь. Чудилось, будто ему ведомы все тайны моей

души.

Внезапно стало холодно, а мое платье, имевшее до этого вид пламени, обратилось вновь к первому эффекту: стихии воды.

- Все четыре стихии? - вдруг поменял тему принц. - занятно.

Что я могла ответить на это? Ничего.

- Это подарок леди Хелены. - вое же вымолвила, видя, что от меня ждут хоть чепо-то. - Я впервые вижу подобное чудо.

V. обняла озябшие плечи, невольно поежившись.

-Думаю. Бы уже достаточно остыли. - хмыкнув себе под нос. сообщил наследное высочество и щелкнул пальцами.

Б этот же момент мое платье вновь стало пламенем. Невероятно! Если лорду Райану требовался контакт для смены стихии на моем

платье, то

зтот просто щелкнул пальцами?

- Я провожу Бас. - насладившись моим растерянным лицом, тоном, не терпящим возражений, заявил мужчина и протянул руку.

Не смея отказать, ухватилась за его локоть.

Бее время до бального зала мы шли в молчании. Уке у дверей, которые услужливо распахнули лакеи, я нарушила тишину.

- Благодарю. - нежно улыбнулась, пусть мужчина и пугал меня.

Если сравнить его и лорда Райана, то у второго более плавные черты лица, нежнее что ли. У наследного же принца, выражение лица

хищное,

пусть и бесстрастное.

- Бы не пойдете?

- Мне нечего там делать. - наклоняясь ко мне. ответил мужчина и слегка подтолкнул вперед. - Ваша проблема вернулась к мужу, наслаждайтесь

временем с Вашим женихом и больше не ссорьтесь.

Сказав все это. принц вновь подтолкнул меня так. что невольно пришлось сделать шаг вперед. Не успела я оглянуться, как мужчины и

след

простыл. На мгновение мне подумалось, а был ли он вообщ^ или просто померещился? Уж слишком невозмутимыми казались лакеи, а

гости,

стоящие у входа, как будто и не заметили его прихода.

Зато меня увидел Леон и. стряхнув со своего локтя руку пожилого лорда, поспешил ко мне.

- И где же Вы были? - первая фраза, слетевшая с его уст.

- Бам-то какая разница? - рассмеялась в лицо этого наглеца. - Бас это не касается, отойдите, меня ждут друзья. - V сделала шаг в

сторону

Али. который с кислой миной на лице, слушал щебетание молоденькой девочки.

Поразительно, а ведь несколько лет назад я и сама была такой пташкой. Впрочем, лгу. беззаботной птичкой я не была никогда. А вот

хмурым

маленьким гномом, пожалуй, да.

- С какой стати....

- Леди Хейли, разрешите Вас на минутку. - голос лорда Валруа раздался неожиданно и оборвал злую речь жениха.

- Конечно. - мило улыбнулась и мстительно наступила на ногу Леона.

Если верить словам наследного принца. Найдель была отправлена к мужу, и опасаться незапланированного свидания не стоит. Можно

провести

время с пользой. Например, отдохнуть и насладиться праздником.

Аккуратно взяз меня за локоток, декан повел к стеночке. Свободной рукой подозвал слугу, взял с подноса бокал и подал мне. затем взял

себе и

отозвал слугу.

- За прекрасный вечер. - пристально вглядываясь в мое лицо, произнес он и пригубил бокал. Последовала его примеру, но шипучей

жидкости

отпила совсем немного. Мне не хотелось сегодня пить хмельные напитки.

- V где же Вы были? - невозмутимо поинтересовался мужчина.

Хорошо, я уже убрала бокал от лица и не делала глотков, а не то подавилась бы.

Какое единодушие с моим женихом!

- Я под арестом? - продолжая мило улыбаться, спросила его. - Не могу выйти на несколько минут?

Черные таза сузились.

- Можете, конечно. - с заминкой в пару секунд ответил он.

- Тогда я считаю Ваш вопрос некорректным по отношению к леди. - Подозвала слугу и поставила недолитый бокал на поднос. - прошу

меня

простить, я бы хотела потанцевать и желаю успеть раньше, чем юные прелестницы пригласят Али.

-Желание леди закон, окажите ли вы мне честь? - и протянул руку, приглашая на танец.

- Это шутка? - воскликнула, не подумав, и прикусила язык, тут же приняв его руку. - Конечно.

- Я счел 5ы это за оскорбление, - доверительно прошептал лорд мне на ухо. ведя в центр залы. - но учитывая, что изначально Вы

желали иного

партнёра на танец, сделаю вид. что ничего не слышал.

«Ох. ты ж какое послабление» - мысленно возмутилась, послушно вставая в танцевальную фигуру. Танец предполагал смену

партнёров, что не

могло не радовать. Учитывая наш предыдущий танец, мой сон и повышенное внимание лорда к моей персоне, очередной танец, мог

привести к

ненужным последствиям.

Странно, но на мгновение, мне подумалось, что я могла бы влюбиться в этого мужчину. Тряхнув головой, отогнала эти мысли прочь.

Первый аккорд музыки и мы плавно движемся вперед, навстречу другой паре.

- И все же. куда Вы ходили? - кружась на месте, настаивал лорд.

- Освежиться. - Выпалила прежде, чем перейти к другому партнёру.

А ведь и не солгала почти, меня замечательно освежил наследный принц. V охладил заодно.

Перейти на страницу:

Похожие книги

(Не)нужная пара для "гада" (СИ)
(Не)нужная пара для "гада" (СИ)

Истинная пара — банально. Брошенная пара не редкость. Могла ли я подумать, что окажусь среди их числа? Нет. Меня предали, бросили и не защитили. Даже то, что моего дракона одурманивали, не причина быть ящероподобным козлом. А потому лучше я переболею, чем стану зависеть от заносчивого, наглого и беспринципного представителя чешуйчатых. А о моей особенности он никогда не узнает. Моя первая преданная любовь закончилась болью в сердце, дырой в душе, но счастьем материнства. Я не допущу, чтобы мой сын уподобился отцу. Даже если через семь долгих лет, мы встретимся вновь это ничего не изменит. И спасать ящера я не намерена. Теперь я стану для него центром и смыслом жизни, но захочу ли я его простить и помогу ли обрести ему себя: вопрос, на который у меня нет ответа… В тексте есть: #встреча через года #беспринципный герой #дерзкая героиня #эмоции на грани Только она сможет спасти меня, но захочет ли?

Екатерина Гераскина

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы