Читаем Аламут (ЛП) полностью

Они не могли есть. Другие федаины ревностно осматривали их. Когда они уходили, Наим спросил ибн Тахира: "Когда ты вернешься, ты расскажешь нам, как это было и каков Сайидуна?"

"Все, что ты хочешь знать, - нетерпеливо ответил ибн Тахир.

Абу Али ждал их у входа в здание верховного командования. Он заметил, что их лица были лихорадочно озабоченными. Если бы они только знали, во что ввязываются! промелькнула у него мысль. Затем он заговорил.

"Будьте храбрыми. Когда войдете, глубоко поклонитесь, пока Сайидуна не разрешит вам встать. Тот, к кому он обращается, должен благоговейно поцеловать его руку. Будьте кратки и искренни в своих ответах. Потому что Саидуна видит душу каждого".

Они поднялись по ступеням башни. Когда они достигли мавра на вершине, Сулейман практически столкнулся с ним. Он испуганно отпрыгнул назад, затем осмотрел пол перед собой, словно ища то, на что наткнулся.

"Даже я бы испугался этого", - шепнул Юсуф ибн Тахиру.

Они вошли в прихожую, и всех троих охватило сильное беспокойство.

Занавес поднялся, и раздался звонкий голос.

"Входите!"

Абу Али пошел вперед, и Сулейман смело последовал за ним. Зубы Юсуфа стучали. Он ждал, пока ибн Тахир пойдет впереди него. Тогда ему ничего не оставалось, как пойти за ними.

Рядом с Бузургом Уммидом, которого они уже знали, стоял человек в простом сером бурнусе. Его голову покрывал белый тюрбан. Он не был высок, не казался грозным или особенно суровым. Это был Сайидуна, невидимый командир исмаилитов.

Они встали рядом и поклонились друг другу.

"Отлично, все в порядке, друзья", - сказал он.

Он подошел к ним, улыбаясь наполовину иронично, наполовину ободряюще.

"Я слышал о твоих подвигах в битве с авангардом султана, - начал он. "Я позвал тебя сюда, чтобы вознаградить за верность".

"Ты, ибн Тахир, - сказал он, повернувшись к нему, - своими стихами позабавил меня не меньше, чем захватом вражеского флага".

"А ты, Сулейман, ты показал себя смелым воином и несравненным фехтовальщиком. Ты нам еще пригодишься".

"И ты, дорогой Юсуф, - продолжал он с очень своеобразной улыбкой, - за то, что напал на врага, как рыкающий лев, ты также заслужил мою похвалу!"

Он протянул каждому руку, но так поспешно, что они едва успели ее поцеловать.

В их глазах светилась гордость. Как он мог узнать каждого из них, никогда не видя их раньше? Неужели Абу Али так точно описал ему их? В таком случае их достижения должны были быть значительными.

Величественные люди стояли в стороне. Их лица не выражали ничего, кроме намеренного любопытства.

Хасан продолжал.

"Вчера мы проверили твои способности, сегодня утром - твою смелость. Но мы еще не проверили тебя в самом главном. Мы приберегли это испытание для сегодняшнего вечера. Я хочу узнать, насколько тверда твоя вера".

Он выпрямился и подошел к Юсуфу.

"Верите ли вы во все, чему вас учили ваши преподаватели?"

"Да, сайидуна".

Его голос был робким, но в нем звучала искренняя убежденность.

"А вы двое, ибн Тахир и Сулейман?"

"Я верю, сайидуна".

"Ты твердо веришь, Юсуф, что мученик Али был единственным законным наследником Пророка?"

"Я твердо верю, сайидуна".

Юсуф был почти поражен тем, что он спрашивает его о таких вещах.

"А вы, Сулейман, считаете ли вы, что его сыновья Хасан и Хусейн были несправедливо лишены наследства?"

"Конечно, я верю, сайидуна".

"А ты, ибн Тахир, веришь ли ты в то, что Исмаил - седьмой истинный имам?"

"Да, сайидуна".

"А вы верите, что аль-Махди придет как последний великий пророк и принесет миру истину и справедливость?"

"Я тоже в это верю, сайидуна".

"А ты, Юсуф, веришь ли ты, что мне, твоему командиру, Аллах дал власть?"

"Я верю, сайидуна".

"А ты, Сулейман, что я делаю все, что делаю, во имя Его?"

"Я верю, сайидуна".

Теперь Хасан подошел к ибн Тахиру.

"Веришь ли ты, ибн Тахир, что мне дана власть вводить в рай любого, кого я пожелаю?"

"Я верю, сайидуна".

Хасан внимательно слушал. В голосе Ибн Тахира по-прежнему звучала непоколебимая убежденность.

"Юсуф! Неужели твоя вера настолько тверда, что ты возрадуешься, если я скажу тебе: "Иди на вершину башни и бросься в глубину, потому что ты попадешь в рай? "

Лицо Юсуфа потеряло цвет. Хасан едва заметно улыбнулся. Он посмотрел на величественный помост. Они тоже улыбались.

После недолгого колебания Юсуф заговорил.

"Я бы радовался, сайидуна".

"Если бы сейчас, в этот миг, я приказал тебе: "Иди на вершину башни и бросься с нее! Юсуф, о мой Юсуф! Я вижу твое сердце. Как мала твоя вера! А ты, Сулейман, возрадуешься ли ты?"

Сулейман ответил решительным голосом.

"Я бы искренне радовался, сайидуна".

"Если бы я приказал тебе сейчас же? Смотри, ты побледнел. Ваш язык решителен, но доверие колеблется. Легко верить в то, что не требует от нас жертв. Но когда нам приходится доказывать свою веру жизнью, тогда она начинает колебаться".

Он повернулся к ибн Тахиру.

"А теперь давайте посмотрим на вас, поэт. Уверены ли вы в том, что мне вручен ключ от врат рая?"

"Я твердо убежден, сайидуна, что в вашей власти принять в рай любого, кого вы сочтете достойным".

"А как же ключ? Я спрашивал тебя о нем".

Ибн Тахир вздрогнул.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия
Шаг влево, шаг вправо
Шаг влево, шаг вправо

Много лет назад бывший следователь Степанов совершил должностное преступление. Добрый поступок, когда он из жалости выгородил беременную соучастницу грабителей в деле о краже раритетов из музея, сейчас «аукнулся» бедой. Двадцать лет пролежали в тайнике у следователя старинные песочные часы и золотой футляр для молитвослова, полученные им в качестве «моральной компенсации» за беспокойство, и вот – сейф взломан, ценности бесследно исчезли… Приглашенная Степановым частный детектив Татьяна Иванова обнаруживает на одном из сайтов в Интернете объявление: некто предлагает купить старинный футляр для молитвенника. Кто же похитил музейные экспонаты из тайника – это и предстоит выяснить Татьяне Ивановой. И, конечно, желательно обнаружить и сами ценности, при этом таким образом, чтобы не пострадала репутация старого следователя…

Марина Серова , Марина С. Серова

Детективы / Проза / Рассказ