Читаем Альбертина и Дом тысячи чудес полностью

— И что из этого? — с затаенным страхом спросила Альбертина.

— Ваши друзья погрузятся в бескрайнее море снов. Вы скорее найдете каплю в море, чем сон Лашло фон Прокауэра в этом царстве снов.

Альбертина сидела, пригорюнившись, в углу. Сердце ее трепетало. В кои-то веки она наконец нашла друзей, причем целую банду сразу! А с Отто у них ведь почти завязалась настоящая дружба!

— Нет, тогда я вообще не хочу туда возвращаться, никогда, нет!

Месье Флип погладил ее по курчавым волосам.

— Альбертина, вы впустили Клару, Отто и Пауле в этот мир, вы же и должны указать им путь назад. Вы что, хотите бросить их на произвол судьбы, чтобы они умерли там одни?

— Но ведь там за ними опять будет гоняться полиция!

— Сны помогают нам именно потому, что они такие невероятные — иногда веселые, а иногда печальные или страшные. И мы не вправе делать с ними то, что нам заблагорассудится. — Он поднял Альбертину на ноги и прижал ее к себе. Потом быстро объяснил, как управляться с «Бугатти». — Надевайте пневматические башмаки. В них вы заберетесь на крышу, а с крыши — вниз.

— Раппельмайерша максимум через три минуты заметит, что я смылась, и опять поймает меня.

Месье Флип уверенно сказал, что это его забота. Он снял с нее мантию Лиззи и осмотрел запас ракет для фейерверка. Походный фейерверк был изобретением Лиззи: для маленьких световых эффектов дома или где-нибудь в пути. Тогда он почему-то не стал пользоваться популярностью и особой прибыли им не принес. Месье Флип лихорадочно рылся в карманах.

— Вот так штука, а ведь без спичек ничего у нас не получится.

Альбертина пошарила в карманах жилетки. Кроме гаечных ключей, фонарика, швейцарского перочинного ножичка и гигиенического карандаша с запахом земляники у нее в карманах всегда была зажигалка.

— Это подойдет?

Флип велел ей держать зажигалку наготове и объяснил, что делать с фейерверком.

— Будем надеяться, что ракеты загорятся. — Он нахлобучил Альбертине на голову свою шоферскую фуражку. Фуражка была непомерно велика для ее маленькой головки. Пришлось запихнуть под нее все кудряшки, тогда стало получше.

Пневматические башмаки превратили подъем на стену буквально в увеселительную прогулку, хотя у Альбертины не сразу получилось управлять ими с помощью пальцев ног. Она осторожно подобралась к краю крыши и посмотрела вниз. Раппельмайерша прислонилась спиной к стене и нетерпеливо постукивала ногой по асфальту.

— Альбертина Шульце, если ты через три секунды не появишься, я войду внутрь! — крикнула она через плечо.

Сверху было хорошо видно, что корни волос у Раппельмайерши седые, значит, каштановый цвет ее прически вовсе не дар природы и молодости, а плод парикмахерского искусства.

При первом же щелчке из зажигалки вырвалось высокое пламя. Альбертина подожгла шнур, отсчитала, как учил месье Флип, сколько положено: «… двадцать один, двадцать два…» и швырнула маленькие разноцветные барабанчики прямо под ноги директрисе. Они зашипели и зафыркали, облачка дыма стали подниматься вверх, и Альбертина начала уже опасаться, что их план проваливается. В этот момент крышечка одной из ракет откинулась, ракета зашипела и, как вспугнутая ласка, заметалась под ногами у Рап-пельмайерши. С криком ужаса та отскочила и одним махом сиганула в миртовые кусты. Дверь туалета тут же открылась. Осанистая черная фигура в сверкающей мантии, в низко надвинутом на глаза капюшоне метнулась к машине и залезла в кузов.

Альбертина прижалась к крыше домика. Рап-пельмайерша вылезла из кустов и раскричалась. Она проклинала всех детей как таковых и отдельно — озорных мальчишек, которые напугали бедную пожилую женщину, сыграв с ней такую злую шутку. Заметив, что «Альбертина» уже снова сидит в машине, она успокоилась и решила пока воздержаться от дальнейших штрафных акций против неизвестных преступников. Директриса одернула юбку и вытряхнула из волос миртовые листочки.

Она собралась уже сесть за руль, когда откуда-то сверху, с дежурной вышки, подал голос охранник бензозаправки:

— Эй, вы кое-что забыли!

Альбертина повисла на стенке туалетного домика. Ох, этот тупой охранник, до сих пор все так хорошо шло! — подумала она и прыгнула в миртовые кусты, которые скрыли ее с головой.

Раппельмайерша опустила боковое стекло и высунула голову:

— И что это, интересно, я забыла? Охранник показал на светящийся щит рядом с туалетом: «Пользование туалетом 5 евро».

— У нас тут по соседству вилла с чудесами открывается, так что цены выросли!

— Вы что, совсем ума лишились? — крикнула Раппельмайерша и нажала на педаль газа.

«Бугатти» подскакивал, как необъезженный мустанг, а коробка передач истошно выла, когда Альбертина выруливала на дорогу. Она еще никогда в жизни не сидела за рулем. Советы, которыми ее забросал месье Флип на прощание, беспорядочно роились у нее в голове: для переключения передач снять ногу с газа, переключить и снова нажать на газ. При обгоне посмотреть в зеркало заднего вида, обгонять только слева и, самое главное, — сохранять спокойствие. Непонятно, как можно за всем этим следить, да еще успевать встать в нужный ряд?

Перейти на страницу:

Все книги серии Волшебный амулет

Альбертина и Дом тысячи чудес
Альбертина и Дом тысячи чудес

Интернат с противной директрисой — не лучшее место для своенравной девчонки. Поэтому Альбертина, неожиданно получив наследство, просто собрала вещички и удрала. Ведь страшно интересно посмотреть на свой новый дом, в котором недавно жила ее тетушка — известная фокусница и иллюзионистка. Или, может быть, волшебница? Во всяком случае чудеса, которые там происходят, простыми фокусами не объяснишь. Весь дом — один сплошной аттракцион: здесь есть и комната кривых зеркал, и парадная лестница, которая, стоит только повернуть морду льва на перилах, превращается в скользкую горку, и бродячая ванная комната, и убегающие коридоры. Даже новых друзей нашла Альбертина в этом загадочном месте. Вот только и друзья эти странные, как будто пришли из прошлого. Много смешных и опасных событий произойдет до того дня, когда Альбертина узнает их тайну. И развязка этой тайны будет совершенно неожиданной.

Франк Райфенберг , Ян Штратманн

Зарубежная литература для детей / Детские приключения / Сказки / Книги Для Детей

Похожие книги

Аквамарин
Аквамарин

Это всё-таки случилось: Саха упала в бассейн – впервые в жизни погрузившись в воду с головой! Она, наверное, единственная в городе, кто не умеет плавать. 15-летняя Саха провела под водой четверть часа, но не утонула. Быть может, ей стоит поблагодарить ненавистную Карилью Тоути, которая толкнула ее в бассейн? Ведь иначе героиня не познакомилась бы с Пигритом и не узнала бы, что может дышать под водой.Герои книги Андреаса Эшбаха живут в Австралии 2151 года. Но в прибрежном городе Сихэвене под строжайшим запретом многие достижения XXII века. В первую очередь – меняющие облик человека гаджеты и генетические манипуляции. Здесь люди всё еще помнят печальную судьбу вундеркинда с шестью пальцами на каждой руке, который не выдержал давления собственных родителей. Именно здесь, в Сихэвэне, свято чтут право человека на собственную, «естественную» жизнь. Открывшаяся же тайна превращает девушку в изгоя, ей грозит депортация. И лишь немногие понимают, что Саха может стать посредником между мирами.Андреас Эшбах (родился в 1959 году) – популярный немецкий писатель-фантаст, известный своим вниманием к экологической тематике; четырехкратный обладатель Немецкой научно-фантастической премии имени Курда Лассвица. Его романы несколько раз были экранизированы в Германии и переведены на десятки языков. А серия «Антиподы», которая открывается книгой «Аквамарин», стала одной из самых обсуждаемых на родине автора. Дело не только в социально-политическом посыле, заложенном в тексте, но и в детально проработанном мире далекого будущего: его устройство само по себе – повод для размышления и обсуждения.

Андреас Эшбах , Наталия Александровна Матвеева , Наталья Александровна Матвеева , Оксана Головина , Татьяна Михайловна Батурина

Зарубежная литература для детей / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Детская фантастика
Академик Вокс
Академик Вокс

Страшная засуха и каменная болезнь иссушили земли Края, превратили Каменные Сады в пустошь, погубили все летучие корабли. Нижним Городом правят молотоголовые гоблины — Стражи Ночи, а библиотечные ученые вынуждены скрываться в подземном Тайнограде. Жители Санктафракса предчувствуют приближение катастрофы, одного Верховного Академика Вокса это не пугает. Всеми забытый правитель строит хитроумные злокозненные планы на будущее, и важная роль в них отводится Плуту Кородеру, Библиотечному Рыцарю. Плут все бы отдал за то, чтобы воздушные корабли снова бороздили небо Края, а пока ему предстоит выдержать немало испытаний, опасных и неожиданных: рабство у Гестеры Кривошип, отвратительная роль предателя, решающую схватку с беспощадными шрайками в туннелях Тайнограда...

Крис Риддел , Пол Стюарт

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей