Читаем Альбинос [СИ] полностью

― Разыщите нашу повозку, выгрузите из неё сундуки с книгами и одеждой, припрячьте в лесу, укрыв магией. Покажите это место слуге, что потолковее. Погрузим тела, и пусть их отвезут в поместье, устроят похороны. А потом вернутся в лес за сундуками и привезут всё в город.

Близнецы быстро «растворились» в лесу. Я стоял под деревом, где исчезла незнакомка, и рассматривал траву вокруг, надеясь найти хоть какие-нибудь следы. Но ничего не было. Вдруг под ногой что-то хрустнуло. Наклонился и поднял с земли плоскую чёрную коробочку с нарисованными разноцветными кружками и полосками.

Повертел находку в руках и стал водить пальцами по цветным рисункам. Опасности я не чувствовал, магией, как любил повторять Дар ― даже не пахло. Вдруг в коробке пискнуло, зашуршало и мужской голос прохрипел:

«Двадцать четвёртый, это ты? Мы потеряли с тобой связь. Где ты застрял? Приём».

И коробочка снова зашуршала, видимо, была сломана. Я усмехнулся и сказал прямо над ней:

«Я ― маг Лэнни, скоро приду за тобой и твоими демонами, а потом разрушу ваш мир. Вы ответите за каждого убитого вами нашего солдата. Это моя клятва. Жди и бойся».

Голос в коробочке помолчал, а потом выругался. Бранных слов я, конечно, не разобрал, но по интонации понял ― ему не понравился мой ответ. Со смехом бросив говорящий предмет на землю, я хорошенько побил его подкованным сапогом, пока он не разлетелся на мелкие осколки, и подумал:

«Если не найду отца и дядю Джара ― точно разрушу их поганый мир, а братья мне в этом помогут…»

Стоило о них подумать, как в кустах затрещало, и появились мои телохранители вместе со слугами. Я молча наблюдал, как они перетаскивали тела людей в повозку, вернувшуюся потом в поместье.

Мы же, не теряя времени, отправились дальше. Дар молчал, а Рик ругался, кляня демонов на чём свет стоит.

― Хоть бы встретить разбойников, что ли. У меня просто руки чешутся, надо душу отвести. Среди погибших были отцы хорошо знакомых мне ребят. Теперь у них нет кормильцев, а семьи большие…

И он продолжил ругаться. Я слушал его и к своему удивлению увидел «кумира» с неожиданной стороны. Раньше мне казалось, что он так же, как я, не любит людей. Однако, это было не так ― Рик беспокоился о них, и это было немного странно. Несмотря ни на что, он продолжал мне нравиться.

Но, к его большому неудовольствию, за оставшееся время в пути мы так никого и не встретили, успев в город до закрытия ворот. Я плохо помнил дорогу, но, оказалось, Дар бывал здесь со своим отцом, поэтому вскоре мы стояли перед уже подзабытым домом, где прошло моё раннее детство.

Не успел я предаться ностальгическим воспоминаниям, как начались неприятные сюрпризы. Для начала нас не хотели пускать в дом. Слуги не желали отпирать ворота и на все наши просьбы и увещевания, а потом и угрозы отвечали, что «хозяев нет дома и не велено никого пускать».

День давно сменился вечером, мы так спешили в город, что забыли даже пообедать. Голодные и усталые, наконец, добрались до нашего убежища, а тут ― такой неожиданный приём.

Братьям надоело колотить в ворота, пререкаясь со слугами, и они посмотрели на меня.

― Может, снесём ворота, только скажи… ― Рик был в бешенстве, и я невольно залюбовался его горящими глазами и румянцем во всю щёку.

― Нет, это моё имущество. Нам тут жить. Сделаем по-другому, ― и я применил магию подчинения. Особого опыта у меня в этом не было, однако всё получилось. Загремели ключи, послышался звук падающего засова, и ворота, наконец, открылись. Первое, что сделал Рик ― дал в зубы слуге со словами:

«Хорошенько позаботься о наших лошадях. Если не послушаешь меня, лёгкой затрещиной не отделаешься. Понял?»

Бедняга, лёжа на земле, усиленно закивал, мы пошли через старый двор к дому, и я услышал, как Дар ругает брата.

― Зачем ты так с ним? Он только выполнял приказ…

― Плевать, этот идиот должен слушать настоящего Хозяина имения, мы же ему сказали, кто приехал. Раз он такой непонятливый дуралей, то заслужил взбучки.

Дар не ответил, но недовольно нахмурился. Я не стал вмешиваться в их спор, понимая, что гнев Рика направлен не на слугу, а на тех, кто похитил наших родителей. Меня волновали мысли об отце, дяде Джаре и о том, как примут нас мои незнакомые родственники. Почему-то у меня было плохое предчувствие, как тогда, семь лет назад, когда отец легкомысленно оставил меня на попечении малознакомого человека…

На крыльце нас поджидала необычная парочка. Первой в глаза бросилась статная дама в красивом чёрном платье и тёмными с проседью волосами, уложенными в высокую причёску. Вид у неё был недовольный и надменный. Видимо, это и была незнакомая мне двоюродная тётя. Рядом с ней стоял, переминаясь с ноги на ногу, худой кривоногий мужчина, едва достававшей своей спутнице до плеча. Его голова была опущена, и он даже не смотрел на нас.

Но именно взглянув на него, мне стало плохо. Этот сморчок лишь раз приподнял голову, стрельнув глазами в нашу сторону, но этого было достаточно, чтобы моё сердце начало пропускать удары.

Перейти на страницу:

Похожие книги