— Надо что-то придумать для прочного крепления крылышек на хвосте, — сказал профессор. Не хотелось ослаблять корпус, поэтому мы их пока просто приклеили. Но настоящей прочности нет.
— А кто придумал делать ушки? — спросил инженер. — Станок вообще легкий получился. Плита и прут.
— Придумал герцог, но он сразу сказал, что это только для испытаний. С таким станком ее на цель не наведешь.
К ним со стороны замка подошли Свен с Сэдом.
— Вот, тоже решил посмотреть, как эта штуковина полетит, — усмехнулся Сэд. — Сомнительно мне, что она улетит далеко. — Сколько она весит?
— Примерно пятнадцать килограммов, — ответил Свен. — Я сегодня взвешивал[36]
.— По результатам прошлых испытаний я думаю, что она улетит больше, чем на шестьсот шагов, — сказал профессор. — Все уже настроено, поэтому я поджигаю шнур. Взорваться не должно, но лучше нам отойти.
Пока медленно горел метровый шнур они отошли и укрылись за деревянным щитом, отмеченным многочисленными подпалинами. Когда шнур догорел полностью, из сопла ракеты с шипением вырвалась струя пламени. Мгновение ракета висела на направляющем штыре, потом шипение сменилось ревом, и сильно увеличившаяся в размерах струя огня ударила в станок и мгновенно выжгла вокруг него весь способный гореть мусор. Ракета сорвалась с направляющих и с все возрастающей скоростью устремилась в небо.
— Я ее почти сразу же потерял из виду, — признался инженер.
— Кажется, она улетела дальше, чем я рассчитывал, — сказал профессор. — Там ведь был небольшой заряд, я взрыва я не слышал.
— Может быть, слабо ударилась об землю? — предположил Сэд. — Оттого и не взорвалась.
— Нет, — покачал головой профессор. — Удар ни при чем. Там было небольшое отверстие, через которое в самом конце должен был воспламениться пироксилин в головной части. Пошли искать. И давайте все считать шаги, а потом усредним.
Место падения ракеты увидели издалека по горящей траве.
— Все взорвалось, как положено, — сказал Свен. — У меня получилось тысяча сто пятнадцать шагов.
— У меня на полторы сотни больше, — сказал профессор. — Я доволен, думаю, будет доволен и герцог. Теперь мне нужно доработать несколько мелочей, а вам поработать над конструкцией станка. Надо было сказать кучеру, чтобы экипаж ехал за нами. Не додумали, а теперь назад идти пешком.
— Скоро уже будем в порту, граф, — сказал своему пассажиру капитан двухмачтового военного корабля, сопровождавшего два транспортника, везущих в Барин лошадей для кавалерии.
— У вас замечательный корабль, капитан! — польстил ему граф. — Убрали половину парусов, и то какой ход!
— Приходится приноравливаться к этим тихоходам, — кивнул капитан на плывущие позади корабли. — Сами мы были бы на месте на пару дней раньше.
— Капитан! — раздался крик его помощника. — Подойдите к левому борту! На берегу много людей. Расстояние большое и плохо видно, но, по-моему, это наши солдаты, и они пытаются привлечь наше внимание! Видите, разожгли костры на берегу и машут руками! На таком расстоянии от порта это может означать только то, что что-то случилось, и в порт нам идти нельзя. Нужно сблизиться с берегом и высадить шлюпку. Волнение немаленькое, но это не шторм, как-нибудь доплывут.
— Командуйте, Дорин, — сказал капитан. — И пусть просигналят перевозчикам, чтобы спустили паруса. Пока я не узнаю в чем дело, в порт не пойдем.
Час спустя шлюпка вернулась и по спущенному штормтрапу на борт взобрались измученные гребцы и пожилой полковник с каким-то изможденным лицом.
— Где у вас можно поговорить с глазу на глаз? — спросил он капитана, не утруждая себя назвать имя.
— Идите за мной! — пригласил капитан и, развернувшись, направился в свою каюту.
— Присаживайтесь, — кивнул он офицеру на стул. — Вина?
— Спасибо, не надо, — отказался полковник. — Я два дня почти ничего не ел, поэтому может развезти.
— Я вас и накормлю, — пообещал капитан. — Только сначала скажите мне, что все это значит!