Читаем Александра (СИ) полностью

— Я в подушку зубами вцепилась, чтобы не заорать. Подумала не хорошо будет по отношению к тебе.

— Почему не хорошо, да ещё по отношению ко мне?

— Сань, ну ты чего? У меня секс в полный рост, что слюни летят в разные стороны, а у тебя воздержание. Я так не могу. Мне стыдно бы было тебе в глаза смотреть. Я за тебя переживаю.

— Кому стыдно? Тебе стыдно? Уже смешно. Можешь стонать. У меня всё нормально. Даже сама себе удивляюсь.

— Что, совсем на мужика не тянет? Сань, ты меня не пугай. Ты же не фригидная лохушка.

— Лена, ну вот что ты за человек, а? Из тебя иногда такая пошлятина лезет и сплошная нецензурщина, как из тюбика, на который сапогом наступили.

— Ой да ладно, Сань. Что естественно, то не безобразно. Я мужу потом говорю, что он самый лучший самец и мне никто кроме него не нужен. Ну это, чтобы он не расслаблялся, а продолжал выполнять супружеский долг в полном объёме.

— Кошмар с тобой, Ленка. Тебе что в лоб, что по лбу.

— Зато баньку сделают. Попаримся, да, Сань? От души. — Она опять огладила себе бедра и пошла танцующей походкой по кругу, покачивая бёдрами и виляя задницей. Я улыбалась, глядя на неё. Мои фрейлины стали хихикать. Они спали со мной в одной комнате. Девушки, увидев первый раз наши с Еленой ночнушки, короткие, выше колен, сделали себе такие же. К нам в двери постучались.

— Царевны, к вам тут этот, ландмаршал. — Услышали голос Ильи. Они сегодня с Айно несли караул возле наших спален.

— Что он хочет?

— Ландмаршал спрашивает, что происходит? И что делают во дворе солдаты Корпуса?

— Делают королевскую баню, где Её Величество со своим двором будет париться, принимать ваны и отдыхать. Это я отдала им такое распоряжение. Пусть не беспокоится. К вечеру всё будет готово.

Посмотрела нас своих фрейлин. Хлопнула в ладоши.

— Так, девочки. Одеваемся для тренировки. Платья наденем чуть позже.

Надели рубашки из батиста, с широкими рукавами. Чёрные штаны с широким поясом и сапоги чёрного цвета. Вооружились шпагами с, так называемым, полным эфесом, то есть ладонь, держащая шпагу за рукоять, была максимально защищена. Шпага была легче, чем меч и ей легче было фехтовать. Кроме этого, мы взяли ещё и деревянные палки, полтора метра длинной. Головных уборов на нас не было. Волосы заплетены в косы с бантиками. Вышли во двор. Я огляделась. На стенах и по периметру внизу стояли стрелки Корпуса. Ещё в Москве князь Пандольфо подарил мне две рукописных копии итальянских трактатов по технике фехтования и вообще владению холодным клинковым оружием. Один из трактатов был написан Фиори де Либери, в 1409 году. Трактат назывался «Цветок Битвы». Трактат был большой и имел раздели по рукопашному бою, да-да, именно так. Так же раздел владения кинжалом. Фактически — ножевой бой. Так же разделы по владению мечом, как коротким, так и длинным, алебардой и копьём. Второй трактат был написан мастером фехтования Филиппо де Вади в конце 15 столетия. Трактат назывался «De Arte Gladiatoria Dimicandi». Итальянского я не знала. Поэтому трактаты мне переводить на русский начали ещё в Москве.

Перед каждым занятием я читала выдержки из трактата Филиппо де Вади. Перевод был вольный, но всё же, на мой взгляд, он хорошо передавал смысл трактата. Девчонки перед началом занятий встали в шеренгу передо мной.

О, если кто-то хочет знать,

Искусство иль наука — фехтованье?

Послушать ему стоит мой ответ.

И чутко внять моим советам,

Наука это, не Искусство

Как покажу я кратко вам.

Что геометрией ведома,

С промерами и счетом,

Что полнит грамотой листы.

Где меч — орудие,

Которым меряют удары и шаги,

Все в геометрии дано.

И фехтованье ею рождено,

И с нею нет ему конца,

И оба безгранично многогранны.

И коли выучишь мои доктрины,

То сможешь верно отвечать

И розу от шипов отъединять.

Чтоб чище были твои мысли,

Острее разум, крепче шаг,

Чтоб каждому ты мог ответить:

Как музыкою красят и полнят

Искусство звуков и стихов,

Наукой доводя до идеала,

Так геометрия и музыка, сливаясь

Изяществом научным в меч,

Дополнят марса яркую звезду.

Теперь, коли по нраву вам пришлись мои слова,

И те резоны, что привел я,

Держите их в уме и не теряйте,

И правду говоря,

У фехтованья нет конца —

За каждым поворотом

Новый поворот.

Перейти на страницу:

Похожие книги