— Но я всегда работал. Я не умею жить без работы. Что я буду делать? Готовить тебе бутерброды и махать платочком вслед? — Мэтт кричал, а этого за ним никогда не водилось.
— Нет, бутерброды ты делаешь ужасно, — попыталась пошутить Полли. — Понимаешь, Мэтт, деваться нам некуда. Я пойду работать по контракту, буду продлевать по мере необходимости. Думаю, это идеальный выход до тех пор, пока ты не найдешь новое место.
— А я буду сидеть с детьми и заниматься домом? В дочки-матери играть? — снова спросил Мэтт. Похоже, именно это не давало ему покоя.
— Это твои дети и твой дом, так что да, Мэтт, будешь. И ничего страшного не случится, — вот теперь и Полли разгорячилась. — Ты хоть слышишь, каким тоном ты это говоришь? Я, между прочим, так живу уже пять лет, а ты, значит, считаешь, что это ниже твоего достоинства?
— Полли, не сердись, пожалуйста. Я так не думаю. Но я всю жизнь работал, — он повторял одно и то же. Даже мне было понятно, что Мэтт никак не оправится от потрясения.
— Знаю, дорогой, — голос Полли смягчился. — А теперь придется мне. Милый, ну послушай, пока дети в школе и в яслях, ты сможешь искать работу и ходить на собеседования. А мы хотя бы с голоду не умрем. Вот увидишь, все будет не так плохо.
— Да, извини. Просто я еще не свыкся с этой мыслью.
Значит, я верно угадал. Мэтт уронил голову на руки, Полли нагнулась и обняла его за плечи.
— Я понимаю, милый, но «ДФ-Дизайн» очень вовремя подвернулся. Нам не дадут пропасть, — Полли грустно улыбнулась, а я потихоньку ушел. Я тоже не дам им пропасть, хотя с поисками работы вряд ли смогу помочь.
Дома я с разбегу стукнулся лбом о кошачью дверцу. Со всеми переживаниями за Мэтта и Полли я забыл, что она заперта. Так недолго и шишку набить! Я запрыгнул на кухонный подоконник и стал скрестись в окно и громко мяукать. Довольно скоро меня заметила Клэр.
— Наконец-то, — сказала она, открывая заднюю дверь. Я вопросительно наклонил голову. — Алфи, у нас беда с Джорджем.
Ко мне подбежала Саммер. Она кричала:
— Дорж, Дорж, Дорж!
У меня заколотилось сердце, а шерсть встала дыбом. Что произошло?
— Мы не можем его найти, — сказала Клэр. — Он точно где-то здесь, потому что я не открывала дверь с тех пор, как ты ушел. Но я не понимаю, где он.
Распушив хвост от страха, я зашел в дом. Клэр успела открыть шкафы и разложить содержимое по всей кухне. Я осторожно пробрался между вещами и постарался успокоиться: котенок не мог уйти на улицу. И все равно я боялся за малыша. Это из-за меня, нельзя было бросать его одного, он ведь у нас всего несколько дней! Надо было выйти, сделать свои дела и немедленно вернуться. Что я за бездарный отец!
Поиски довели меня почти до истерики. Я чуял его запах, но он был везде. Обежав первый этаж, я поднялся по лестнице, едва сдерживая панику. Я громко помяукал и не услышал ответа. Сердце оглушительно стучало. Я посмотрел под кроваткой Саммер — уютное место, чтобы угнездиться котенку, — потом в других комнатах, но нигде его не нашел.
Тогда я прилег на кровать Клэр и Джонатана, чтобы передохнуть и придумать план. Бессмысленно дальше бегать по дому и заглядывать во все углы. Я потянулся и понюхал простыню, напряженно размышляя, как быть. И вдруг все понял своим цепким кошачьим умом! Похоже, Клэр только что перестелила постель. Простыня была соблазнительно чистой и не могла не понравиться котенку. Догадавшись, что произошло, я кинулся к шкафу с бельем и услышал тихий храп, или, вернее, посапывание. Дверца была закрыта.
— Мяу! — во весь голос закричал я, и ко мне бросилась Клэр. Ох уж эти люди!
Я поскребся в дверцу, думая, что Джордж без меня совсем пропал бы. Клэр открыла шкаф.
— Мой лапочка! — воскликнула она. — Ты посмотри, какая прелесть.
«Ну-ну», — подумал я, и мы с ней уставились на Джорджа. Свернувшись на стопке свежевыглаженных полотенец, котенок крепко спал.
— Я могла часами смотреть, как Саммер спит, — сказала Клэр, и в тот миг я хорошо понимал ее чувства.
— Так что же случилось? — спросил я Джорджа вечером, сидя на кровати у Клэр и Джонатана.
— Там так приятно пахло, что я решил прилечь и задремал. А Клэр, наверно, закрыла дверь, — сказал он.
Все просто. Меня самого закрывали в шкафах, такое легко может произойти. Я знал, что Джордж не виноват, но если я учился на своих ошибках, то и ему придется.
— Хорошо, я понял. Но люди волновались за тебя, и я тоже. Не залезай в открытые шкафы, а то тебя там запрут. Повезло, что я тебя унюхал. Клэр вынимала вещи из ящиков на кухне и не догадывалась посмотреть здесь. Если бы я тебя не нашел, ты просидел бы в шкафу не один час, а то и день.
— День? — его очаровательные глазки округлились.
— Жить среди людей бывает трудно, Джордж. Но не бойся, я тебя научу.
— Спасибо, Алфи, то есть папа.
От этих слов я мгновенно размяк.
Виктор Петрович Кадочников , Евгений Иванович Чарушин , Иван Александрович Цыганков , Роман Валериевич Волков , Святослав Сахарнов , Тим Вандерер
Фантастика / Приключения / Прочая детская литература / Книги Для Детей / Детская литература / Морские приключения / Природа и животные / Фэнтези