Читаем Алфи на каникулах полностью

Дети играли на редкость дружно, без всяких ссор и обид. Помимо Бена, Джесс и Милли пришли и другие ребята, мне не знакомые. Младшие возились с Саммер и Мартой, еще двое посапывали в детских колясках. Саммер прикипела к одному из младенцев, а Марта ходила хвостом за Милли, уговаривая заплести ей косичку.

Мужчины смеялись и шутили; в какой-то момент Джонатан почти договорился с Колином о покупке лодки, но, к счастью, Клэр успела его остановить.

– Ну, может, куплю следующим летом, – сказал он. Я очень надеялся, что он передумает. Такая покупка не сулила ничего, кроме неприятностей.

Мои семьи расцветали на глазах. Стресс, пережитый Полли, Клэр и Франческой, словно таял на солнце, и теперь, когда все перезнакомились и подружились, я чувствовал, что мы действительно стали частью Линстоу. Все складывалось так, как и должно быть.


Это был утомительный, но прекрасный день, и меня огорчало лишь то, что я не мог найти Гилберта. Мне так хотелось представить его своим семьям, пока они в полном составе, и я решил, что, встретившись с ним вечером, обязательно посвящу его в свои планы. Пришло время действовать. Я знал, что, если он останется в коттедже после нашего отъезда, Шелли проследит за тем, чтобы он хорошо питался, а потом он непременно станет членом семьи. Мне предстояло лишь убедить его в этом. Я был уверен, что моя семья отнесется к нему так же, как мы с Джорджем. Дело оставалось за малым – уговорить Гилберта.

Вечеринка не снимала с меня обязанности следить за Лиамом. Возможно, и Гилберт присматривал за ним, скрываясь где-то, но, поскольку я не чувствовал его запаха, это казалось маловероятным. Однако Лиам вел себя прилично в присутствии своей семьи, и, как все остальные строители, был постоянно занят и на виду. Только один раз я увидел, как он ускользнул, и, последовав за ним, обнаружил, что он просто отлучился в туалет на первом этаже. Тем не менее я сидел возле двери и ждал, пока он выйдет. Меня вовсе не смущало то, что он мог подумать, будто я за ним слежу, и, судя по тому, как он посмотрел на меня – слегка испуганно, – он догадался.

До окончания наших каникул в «Морском бризе» мне предстояло еще много чего сделать: пристроить Гилберта сторожем, остановить Андреа в ее попытках присвоить наш коттедж, проследить за тем, чтобы Лиам не смог ничего разрушить. Одним словом, дел было невпроворот, но я не сомневался, что справлюсь со всеми.

– Пап, я хочу домой. – Джордж присоединился ко мне у порога, откуда я наблюдал за весельем.

– Что случилось? – встревожился я. Джордж выглядел слегка побитым.

– Я запарился, да и надоело изображать из себя милого котенка.

– Конечно, это тяжкий труд. – Я улыбнулся и разрешил ему пройти в дом отдохнуть.

Глава 19

Генеральная уборка заняла большую часть следующего дня. Некоторые гости задержались далеко за полночь, дети так и заснули одетыми, пока взрослые зажигали, а мы с Джорджем бодрствовали, следили за порядком. Когда я попытался отправить Джорджа спать, он отказался, сказав, что будет дожидаться Тоби, и в результате котенок переутомился – как и все мы.

Обратной стороной веселья стало утреннее пробуждение: взрослые чувствовали себя разбитыми, дети капризничали из-за усталости и недосыпа, а в доме царил сущий хаос. Впрочем, нас, кошек, это не очень-то беспокоило, так что я преспокойно вылизал лапы, проследил за тем, чтобы Джордж привел себя в порядок, и мы пошли отдыхать.


Прошлой ночью, после того как все наконец-то легли спать, я встретился с Гилбертом, и мы вместе полакомились объедками с праздничного стола. Наверное, сардины сыграли свою роль: мне удалось выудить у него обещание, что вечером, перед заходом солнца, он позволит мне представить его моим семьям. В понедельник мужчины возвращались в Лондон до следующих выходных, поэтому для меня было крайне важно, чтобы Гилберт познакомился с ними сегодня вечером. Тем более что все пребывали в приподнятом настроении. У взрослых появилось много друзей, а у детей – еще больше. Женщины планировали на неделе пойти пообедать с Эмбер, Вики и Кейт; кажется, они все хорошо поладили. Андреа не объявлялась, что радовало, хотя Джордж тосковал по Шанель, что не могло не огорчать.

– Что ж, я окончательно убежден, – сказал Джонатан, когда дом наконец привели в божеский вид.

– Убежден в чем? – переспросила Клэр.

– Это место, деревня, наши выходные, праздники, каникулы… Теперь я понимаю всю прелесть такого отдыха, – ответил Джонатан.

– Согласен, – поддержал его Томаш. – Поначалу я сомневался в том, что это хорошая идея. Я имею в виду, коттедж, расходы, а потом еще и проблемы с рестораном, но для детей здесь сущее раздолье. В Лондоне такое немыслимо. Алексей так преуспел в паддлбординге. – Томаш снова выглядел счастливым, приятно посмотреть. – Я хочу проводить здесь как можно больше времени.

Перейти на страницу:

Все книги серии Алфи

Похожие книги

Книга Балтиморов
Книга Балтиморов

После «Правды о деле Гарри Квеберта», выдержавшей тираж в несколько миллионов и принесшей автору Гран-при Французской академии и Гонкуровскую премию лицеистов, новый роман тридцатилетнего швейцарца Жоэля Диккера сразу занял верхние строчки в рейтингах продаж. В «Книге Балтиморов» Диккер вновь выводит на сцену героя своего нашумевшего бестселлера — молодого писателя Маркуса Гольдмана. В этой семейной саге с почти детективным сюжетом Маркус расследует тайны близких ему людей. С детства его восхищала богатая и успешная ветвь семейства Гольдманов из Балтимора. Сам он принадлежал к более скромным Гольдманам из Монклера, но подростком каждый год проводил каникулы в доме своего дяди, знаменитого балтиморского адвоката, вместе с двумя кузенами и девушкой, в которую все три мальчика были без памяти влюблены. Будущее виделось им в розовом свете, однако завязка страшной драмы была заложена в их историю с самого начала.

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер / Современная русская и зарубежная проза / Прочие Детективы