Читаем Алина в Стране Чудес полностью

— Причесах ещё утром связался с Окостенеллой и передал ей вашу просьбу о помощи — у нас было время подготовиться. Магесса запросила у Шумву-шаха стрелков, но король не захотел рисковать вашей жизнью и прислал нам четверых сильнейших магов-академиков. Они телепортировались прямо в наш лагерь. Вон они, посмотрите, — и рыцарь указал на четыре весьма колоритные фигуры.

Маги стояли с бесстрастными лицами шагах в тридцати от нас — я и не заметила, как они появились. Маги как маги — коршунячьи лица, седые волосы и бороды, пронзительные глаза, белые хламиды и длинные посохи с набалдашниками. Но силища от них шла такая — даже я почувствовала. Очертания их фигур подрагивали, как будто магов обтекал горячий воздух, а над набалдашниками посохов потрескивали голубые разряды, словно на изоляторах линии электропередач в дождь, — видела я как-то такую картину. Высоковольтные старцы не спускали глаз с распластанного дракона, и я не сомневалась: они ему не то что плюнуть огнём — шевельнуться не дадут. Так тебе и надо, птеродактиль бешеный…

— Всё хорошо, что хорошо кончается, — произнёс рыцарь, бережно обнимая меня за плечи. — Вы живы и даже не ранены, а наш враг повержен! Сейчас прибудет Шумву-шах, и вы, леди Активиа…

— Ш-ш-ш… — услышала я, — ты… ш-ш-ш… предательница… ш-ш-ш… Алава…

Я резко обернулась. Дракон смотрел на меня ненавидящим взглядом и шипел сквозь стиснутые зубы — парализующая магия не давала ему и рта раскрыть.

— Нет, милый друг мой Костя, — зло прошипела я ему в ответ, — я не предательница, я победительница! Да, да — победительница! А ты — скоро твоя черепушка украсит площадь в Ликатесе, рядышком с черепом твоего придурочного брата Васи. И на постаментах напишут: "Здесь был Вася" и "Здесь был Костя". А я сохраню парочку твоих чешуек, выгравирую на них "От Алавы с любовью!" и попрошу кого-нибудь из твоих шестёрок-летунов отнести этот мой подарок твоей безутешной вдове Ослабелле — пусть она омоет его горючими слезами! Понял, ящер? Ты скоро сдохнешь, Кост-а-Лом, чему я искренне буду рада!

— Вы так хотите его смерти, леди Активиа? — услышала я за спиной знакомый голос. — Стоит ли быть такой кровожадной? Вообще-то у меня были другие планы насчёт этого очень ценного пленника.

Я снова повернулась — теперь уже в обратную сторону.

Передо мной в полном боевом облачении стоял его эльфийское величество король Шумву-шах, повелитель Полуденной стороны Эххленда.



* * *


Король смотрел на меня без улыбки, и я тут же поняла, что ему не очень понравилось, как я костерила беспомощного дракона.

— Да, ваше величество, я хочу его смерти, — подтвердила неумолимая я, для пущей важности сжав кулаки. — И у меня есть на то причины: эта тварь меня изнасиловала, похитив, можно сказать, прямо из-под венца!

Я хотела было добавить "а я берегла свою девственность для вас, ваше величество", но вовремя спохватилась: ведь рядом стоял Хрум, а он-то насчёт моей девственности в курсе — я сама ему выдала в запальчивости, когда мы с ним выясняли отношения у Водопада Слёз.

Шумву-шах нахмурился, и я поспешила закрепить успех.

— Думаю, что и у вас, ваше величество, есть не меньше причин желать смерти этой летучей ящерице.

— Вы упомянули имя королевы Ослабеллы, — проговорил правитель Эххленда. — Или я ослышался?

— Вы не ослышались, ваше величество. Я выполнила ваше задание — выяснила судьбу вашей пропавшей супруги. Ослабелла находится в гареме этого дракона — он её похитил.

Глаза короля сверкнули, и я заметила, что его рука легла на рукоять меча.

— Хуже того, ваше величество, — продолжала я свои разоблачения. — Ослабелла, ваша жена, бежала с драконом по доброй воле — он её улестил и соблазнил, и она влюбилась в него без памяти. Ослабелла просила вам передать, что она нашла с драконом своё счастье, и не хочет возвращаться к вам, ваше величество.

Король молчал, стиснув меч, — я поняла, что костина голова еле держится на плечах.

— И я желаю его смерти, — услышала я, опять повернулась (блин, от этих поворотов на месте у меня скоро голова закружится) и увидела Окостенеллу. Магесса стояла рядом с де Ликатесом (ну точно кошка, бесшумно подкралась), одетая в блестящую кольчугу, в шлеме, с мечом на поясе, и смотрела на Кост-а-Лома, как бы это сказать, не слишком ласково.

— Этот дракон преследует меня два года, — пояснила властительница. — Да, я убила его брата, но я защищала свою честь — его братец вломился в мой город и домогался меня. Я защищалась, а этот, — она кивнула в сторону Кости, — вбил себе в голову, что непременно мне отомстит. И с тех пор я не могу без риска покинуть Ликатес — нам двоим слишком тесно в Эххленде. Дракона взяли в плен ваши маги, ваше величество, и вам решать его судьбу, но моё слово — пусть он умрёт, и чем скорей, тем лучше.

На меня Окостенелла даже не взглянула, словно меня тут и не было, и мне почему-то показалось, что магесса не слишком рада тому, что я осталась жива.

Перейти на страницу:

Похожие книги