Читаем Alkhimia_Nikolya_Flamel полностью

Одно холодное, другое же пронизано теплом; Так, первое есть женское начало,

Другое же — мужское, но оба Семени, описанные выше,

Составлены — и в этом нет сомнений —

И:* четырех стихий;

Правдиво это утвержденье.

Так знай, что первое — мужское — Философы зовут сульфуром,

И термин сей запомни хорошенько.

Сульфур же представляет из себя Стихию воздуха в соединении Лишь с огненной стихией только.

Сульфур фиксированный84 есть Огонь чистейший, нерушимый И обладающий природою металла.

Он не вульгарен вовсе; ведь по правде, Простая сера не содержит ничего,

Что можно было бы назвать металлом;

В том я, поверьте, убедился сам.

Другое семя, названное женским,

Является не чем иным.

Как именем другим живого серебра,

Что есть вода, земля, и только.

Два семени, описанные выше,

Философы и знатоки искусства От века представляли в виде двух Драконов или ядовитых змей.

Одна из гадин всегда крылата,

И оперение ее ужасно;

Другая же бескрыла, но страшна.

Дракон бескрылый — то сульфур,

Что никогда не улетает От пламени и в нем живет:

Его огнеупорная природа такова.

Другой же змей, что наделен крылами, -Живое серебро; он, как говорилось,

Есть женское начало,

Стихии водной и земной конгломерат.

Он выдержать в огне не может ни минуты, И крылья верные его уносят прочь.

Но если разделенные два семени Соединить и сочетать умело,

В согласии с всепобеждающей Природой,

В утробе славного Меркурия — Наипервейшего в творении металла И названного потому Праматерью других металлов, —

Соединение такое философы зовут Летающим Драконом:

Спасаясь от огня,

Он в воздухе убежище находит, Выбрасывая пламя по дороге И ядовитый дым.

Полет его весьма ужасен,

И зрелище такое выдержат не все85.

Я истинно скажу: меркурий.

Коль на него воздействовать огнем, Когда он помещен в сосуд,

А тот — на свое место в печи,

От жара грубого и внешнего Почувствует в себе Огонь естественный,

Сокрытый глубоко внутри.

Так, если хочешь наблюдать Вещь истинную, огнем обычным. Известным как растительный,

Нагрей сосуд, и жар его В меркурии разбудит жар природный. Будь бдителен затем.

Поскольку воздух

Заполнит злой и ядовитый дым.

Зловоньем оскверняя все вокруг.

Сей дым и языки огня —

Не что иное, как глава Дракона,

Что в спешке покидает Вавилон, Раскинувшись на две-три мили.

Его философы иные,

Не менее успешные, зовут Крылатым Львом

И часто в облике таком изображают86; Для этого все огнованья есть:

Ведь, как известно. Лев — Сильнейший хищник,

Что пожирает всех других зверей —

И чистых, и невинных, все одно.

Его остановить лишь может Тот, чья сила

Достаточна для самообороны И кто ее способен обратить Отважно против хищного врага.

Подобно поступает и меркурий:.

Какой металл бы вы ни испытали.

Любой в соединении с ним —

Легко вам будет в этом убедиться —

Немедленно поддастся и растает;

Пожрет и поглотит его меркурий,

Как лев голодный поступая.

Но здесь я вам хотел бы указать,

Что существуют осе же два металла,

Которые над ним одерживают верх Лишь по причине совершенства:

Один зовется золотом, другой,

Конечно, серебром; в том нет сомнений.

И все-таки известно всем,

Что ежели меркурий разозлить И жаром внешним в нем разжечь огонь, Поглотит он без колебаний Металлы благородные вполне,

Наполнив ими свое чрево.

И все же, оказавшись в нем.

Они не разрушаются совсем;

Напротив, следует понять,

Что он их только закаляет,

Природу доводя до совершенства.

Меркурий сам — металл несовершенный,

Но он в себе содержит Субстанцию, что дарит совершенство.

И справедливо утвержденье,

Что золото обычное, коль породил его меркурий. Становится металлом безупречным,

И то же следует сказать о серебре;

Противный случай неизвестен.

Подобным образом металлы остальные. Несовершенные, чуть лучше иль чуть хуже. Порождены им в той же мере.

Поэтому нет в мире мудреца.

Который с утвержденьем не был бы согласен, Что истинно праматерью металлов Является меркурий.

И следует отсюда, несомненно,

Что сила, породившая меркурий.

В нем заключила две Субстанции металла —

Хочу вам это ясно подчеркнуть:

Во-первых, субстанцию основы,

Какую называем мы лупой;

Затем другую, солнце.

Металл, которому нет равных.

Итак, Меркурии состоит Из вышеназванных субстанций И в его чреве пребывает Описанный меркуриальный дух87.

Когда же способом таким Природа Меркурий сформирует.

То два описанные духа Стремится довести до совершенства.

Не разрушая их, не портя,

И сделать их телесными вполне Пытается, структуры Не изменяя внутренней веществ.

Тогда два духа, пробудившись, —

Два семени, что проросли, —

Желают завладеть единым телом. Отметить следует особо,

Что в этом случае их мать Меркурий погибает, не оставляя следа. Проверено неоднократно,

Когда Меркурий умерщвлен Природой, он уже не может Ожить и возродиться.

Однако существует утвержденье —

И многие сыны доктрины Удачливые с ним согласны (Они в трудах своих об этом пишут Туманными весьма словами),—

Что будто следует в Меркурий Текучий погрузить тела —

И совершенные, и нет.

Я вовсе их во лжи не обвиняю,

Однако же здесь хитрость есть. Истинно то, что наш меркурий Способен поглотить дотла Несовершенные металлы,

Как олово или свинец;

Он также может без труда Свое количество умножить.

Перейти на страницу:

Похожие книги