Читаем Алхимическая кофейня Зои (СИ) полностью

Сопротивляясь растущей панике и отчаянному желанию попытаться спастись в одиночку, я представляла, как внутри корабля медленно всплывают щепки и обломки корпуса, оборванные снасти, бочки, ящики, фонари, разный прочий инвентарь и все те покойники в лазарете. Всё это будет подхвачено и поглощено морской водой, поднимающейся по палубам корабля.

А ведь вскоре — и эта мысль заставил меня внутренне содрогнуться — морская вода действительно поднимется сюда, поглощая пространство и вытесняя кислород. Море будет счастливо заполучить в качестве добычи и двух ещё живых обитателей суши.

От угнетающих мыслей меня отвлёк звук открывающейся двери.

— Наконец-то! — с возмущением и скрытым облегчением воскликнула я.

Клод уже приобрел материальный облик и жестом позвал нас с Люком внутрь.

— Мне понадобится твоя помощь, алхимилия.

— Меня зовут, Зои, — сообщила я.

Может это и небезопасно, называть своё имя этому головорезу, но мне было приятнее, когда меня зовут по имени.

— Ага, очень приятно, — небрежно отозвался пиратский капитан. — Иди-ка сюда. Вот это нужно вынести из погреба.

Он указал на два небольших бочонка, размером с хороший арбуз. Обе емкости были плотно и широко обмотаны снастями. На этих же снастях к каждому из двух бочонков крепились «крылья» из обломанных досок и парусины.

— Что ты задумал? — растерялась я.

Создавалось впечатление, что слегка спятивший пират вознамерился запустить бочонки с порохом в полёт.

— Отвлечь гренделя, чтобы мы могли покинуть корабль, — чуть нахмурившись, ответил Клод. — Когда бочки рванут, у нас будет около половины минуты, может быть чуть больше, чтобы покинуть этот обречённый флейт.

Говорил он, однако, не слишком уверенно. Но спорить я не стала, ведь альтернативного плана у меня не было, равно, как и опыта спасения от всяких подводных людоедов.

— Как ты так быстро успел всё это соорудить? — я кивнула на обвязанные снастями бочонки с торчащими в стороны досками.

— Судьба не в первый раз сводит меня с гренделями, — многозначительно ухмыльнулся корсар. — Напрактиковался.

Я заметила, что за злорадным самодовольством Марбо кроется нечто большее, чем он сказал. Нечто такое, о чём он не желает распространятся. У меня промелькнула мысль, что судьба сводила Китобоя с кошмарными великанами не дважды и даже не трижды. Следом немедленно должен возникнуть вопрос, а не преследуют ли жуткие морские чудища с каким— то личным мотивом?

Я помогла Китобою вынести крылатые бочонки с порохом к ближайшему орудийному порту.

— А ты не переживаешь, что после падения в море, брызги воды намочат фитиль и никакого взрыва не будет? — спросила я.

Затея темноволосого флибустьера всё ещё не казалась мне здравой и вызывала больше скепсиса, чем надежды.

— Здесь не очень высоко, а доски с парусиной помогут бочонку не утонуть. Брызги, конечно, будут, но фитиль они не намочат. Скорее всего?

— Скорее всего? — тут же переспросила я.

— Это возможно, но вряд ли.

— То есть доля процента есть? — с насмешливым ехидством спросила я.

С моих губ сорвался нервный смешок.

— Заткнись, и делай, что я говорю, если хочешь и дальше заниматься своими колдовскими фокусами.

— Благодаря моим фокусам ты вообще-то смог пробраться в пороховой погреб, — с долей обиды напомнила я.

— Ага, — неприязненно хмыкнул корсар и движением головы смахнул с лица прядь влажных темных волос, — только перед этим я точно не знал сколько пробуду в образе несчастного приведения и стану ли таким, как раньше.

— А у меня не было таких сомнений, — посмеиваясь, ответила я. — Таких, как ты ничто не способно изменить, Марбо. Даже волшебство.

Вместо ответа пират пробормотал какое-то ругательство. Я не без труда приоткрыла тяжелую дверцу орудийного порта и подперла металлической подставкой.

В тот же самый миг, прямо у нас под ногами потекла вода. Бросив взгляд в сторону закрытой дверцы в полу, ведущей на самый нижний ярус флейта, я увидела, как между дверцей и квадратным проёмом вспениваясь и пузырясь пробивается морская вода.

— У нас всё меньше времени, — встревоженно воскликнула я.

— Вижу, — буркнул пират.

С помощью примитивного огнива Клод поджёг фитиль первого бочонка. Дрожащая звёздочка искрящегося пламени не спеша побежала по переплетённому промасленному фитилю.

От света огня по металлическим наручам пирата пробежали рыжие блики, красиво и зловеще обрисовывая деталь вырезанных на серебристом металле витиеватых узоров, волн, кораблей и находящегося в центре металлической композиции гигантского водоворота. Если присмотреться, можно было увидеть, что «водоворот» на самом деле гигантский кракен с черепом.

Композиция на обоих наручах пирата отличалась наличием солнца или месяца, птиц или летучих мышей.

Не замечая, как я с интересом его рассматриваю, Клод зажег второй бочонок. В это время к нам подлетел Люк, который оставил нас ненадолго, чтобы оценить обстановку наверху, ведь ему нечего было опасаться гренделя.

— Не знаю, что будет дальше, но всплеск в воде его явно заинтересовал, — отчитался боггарт.

Мы с Клодом переглянулись.

— Поднимаемся к верхней палубе и ждём взрыва, — решил Клод.

Перейти на страницу:

Похожие книги