И секунды не прошло, как господин Клеорн обнаружил вокруг себя, над собой и на уровне собственных коленей около двух десятков относительно молодых физиономий с невинными улыбками.
- А вы справочку дадите? - подал голос один из обступивших Клеорна студентов.
- Какую справочку? – опешил следователь.
- Что нам нельзя отлучиться на экзамен по причинам внутренних служебных обстоятельств и ради торжества справедливости? – подсказал второй студент.
Рудольфус сделал попытку вырваться из кольца блокады.
- Мне на экзамен нужно! – с горячностью молодости взывал он к рассудку (хи!) и добропорядочности (ха!) препятствующих побегу однокашников. Однако прорваться через толпу студентов оказалось непросто.
- Так… - крякнул Клеорн. - Извольте-ка не мешать расследованию!
Студенты дружно, как по команде, отступили на четыре шага. Подумав, переглянувшись, сделали еще десяток шагов и скучковались за одним из столов.
Рудольфус неистовствовал. «Пустите меня! Я на экзамен хочу! На экзамен мне надо! Я наконец-то всё выучил!» и прочие уверения, что он ни в чем не виноват, были встречены равнодушным фырканьем Клеорна. Конечно же, решал про себя специалист Департамента Безопасности, желание удалиться с места вероятного преступления еще ничего не доказывает… С другой стороны… Тут один из школяров подскочил к господину Клеорну и шепотом поведал несколько подробностей из жизни студента-медика. Клеорн подкрутил ус. В свете только что полученных фактов он принял героическое решение задержать молодого буяна до выяснения всех обстоятельств.
Затем, к удивлению той части присутствующих, которой были плохо знакомы страсти и порывы загадочной алхимической души, Рудольфус взбесился. Очки его заблестели жарким драконовым пламенем, бледные, припорошенные книжной пылью щеки налились яростным румянцем, и Рудольфус со всех студенческих ног попытался с боем прорваться к выходу.
Увы, попытка прервалась, не успев начаться. Охранник, бдящий за Подозрительным Беглецом, сделал подсечку, Рудольфус упал на мэтра Лео, потом – на пол. Пленение Рудольфуса заняло буквально три секунды.
Но гораздо более интересные события произошли за те же три секунды в другой физической плоскости. Мэтр Лео, которого толчок Рудольфуса лишил равновесия, упал на стоящую поблизости Далию, едва не вырвав из рук алхимички читаемый том. К удивлению всех, мэтресса, вместо того, чтобы вскрикнуть, или испугаться, или уронить книгу, или сделать еще что-то алхимически бесполезное и по-женски нейтральное, ловко отправила мага в нокаут – перехватив книгу обеими руками, врезала в опасно приблизившуюся челюсть мага снизу вверх. Лео отлетел на пару шагов, перевернул стол и тяжело притормозил у стенного шкафа.
На голову несчастного мага посыпались книги.
Впрочем, мэтресса Далия всего этого не видела – она снова погрузилась в чтение.
Студенты отреагировали на фирменный алхимический удар мэтрессы бурными аплодисментами.
Клеорн подкрутил кончики усов. Похоже, господин Флавиус был прав: с подозреваемой действительно всё ясно. Осталось только разобраться с пострадавшим.
- Принести воды? – участливо спросила Клотильда, обмахивая несчастного мэтра Лео тонким платочком.
- Клотильда, что я слышу! – возмутилась Труамина. – Никаких напитков и еды! Мы же в библиотеке! – Труамина опустилась рядом, помогла пострадавшему магу положить голову на свои колени. Приложила к самой большой шишке пустую медную чернильницу. Лео ойкнул. – Больно? – участливо осведомилась Труамина.
Госпожа Лейла шикнула на своих помощниц – дескать, чем заниматься глупостями, лучше бы собрали книги с пола. Клотильда и Труамина ее не услышали. Наоборот. Клотильда завистливо поджала губки, расправила пышные юбки и попробовала переложить голову пострадавшего с колен Труамины на свои.
Труамина всячески старалась этому помешать.
Мэтр Лео, которому библиотечные дамы в ходе проявления своей заботы и участия прищемили уши, сделал попытку вырваться. Не тут-то было…
Студенты с нарастающим восторгом смотрели, как две библиотекарши отбирают друг у дружки мужчинку, начали делать ставки, кто победит. Попутно шепотом обсуждались вопросы: надолго ли упекут в кутузку Руди (потому как своей успеваемостью он портит картину академических задолжностей всей группы); кто ж все-таки убийца; кого ж, в конце концов, убили; интересно, заметили ли почтенные читающие мэтры, что вокруг происходит что-то странное (особенно вон тот, спящий над словарем); о чем так долго размышляет усатый шпик? Вы только гляньте: щеки раздувает, усами шевелит, глаза то к носу, то в разные стороны сводит-разводит…
Напряженная тишина библиотеки оказала стимулирующее влияние на пребывающую в центре событий (не морально, так физически) мэтрессу Далию. А впрочем, книга всё равно закончилась, так что имелась счастливая возможность ненадолго прервать читательный процесс и поучить жизни окружающих.