Чтобы понять следующую фразу Лотринаэна, мэтру Лео даже не потребовалось напрягать слух. Потому как приснопамятный мэтр Иллариан абсолютно так же шевелил губами, когда матерился и проклинал горе-ученичка после очередного провала с артефактными заготовками.
Хотя нет, справедливости ради надо признать, что у уважаемого луазского волшебника получалось забавнее: у полуэльфа не было в носу тяжелого золотого кольца, прыгающего всякий раз, когда ругательство включало звук «ф».
— Я могу чем-то помочь? — осторожно осведомился Лео, когда Лотринаэн выдохся.
— З…..ни!! Унич…..ю…
— Что уничтожить? — не понял Лео.
— … — пошевелил губами Лотринаэн. Изображение его закачалось, запрыгало, будто рядом читал заклинание очень сильный маг.
— Не понял… Повтори, пожалуйста! Лот, послушай… Эй, Лот! Лот!
Отражающийся в зеркале Лотринаэн оглянулся куда-то позади себя, его лицо скривилось, будто увиденное не доставило ему радости, и, с каким-то обреченным выражением, пропавший волшебник прокричал:
— …эс-Гэор! Оты…
Через секунду каменная пирамидка, которую Лео в порыве чувств крепко сжал в кулак, вдруг рассыпалась мелким острым песком. Магическое зеркало полыхнуло насыщенной радугой и погасло.
Лаэс-Гэор, Лаэс-Гэор… Что в переводе с эльфийского означает «Лиственный холм». Или «гора из листьев». Или, если угодно, «лиственная куча». Насколько Лео знал, именно там получил образование мэтр Лотринаэн.
И что? Лот просит Лео навестить альма-матер? Зачем? А это странное «
С ума сойти с этими поисками!
Тут в дверь торопливо постучали. Вбежала перепуганная служанка — настоящая, а не переодетый полицейский, — и, захлебываясь слезами, передала, что придворного мага спешно требуют вниз, на восточную террасу, там беда… Ой, да как же без мэтра Фледеграна-аа?.. Без него бе-еедааа…
Пусть Лео и не отличался умениями оказывать первую помощь дамам с приступами истерии, элементарная вежливость не позволяла бездействовать, отговорившись тем, что-де мэтр Фледегран отбыл в Химериаду. Консультант Министерства Спокойствия подхватил изучаемые артефакты, сунул в карман камзола и побежал следом за разбрасывающей слезы девицей.
— Всё в порядке, — некоторое время спустя объяснял мэтр Лео принцессе Ангелике, министру Ле Пле и прочим столпившимся на террасе любопытным, — Никакого злого колдовства. Вот, — он покопался в буро-зеленой жиже и осколках вазы, после чего предъявил острый камешек. — Всего-навсего несчастливая случайность.
— Чьих рук это дело? — строго вопросила принцесса Ангелика.
У мэтра Лео даже задрожали коленки — столь грозным ему показался заляпанный грязью вид патронессы.
— Чего вы молчите, мэтр? — напустился на подчиненного министр Спокойствия. Лео совсем уж собрался показать на насупленного, хмурого мальчика, неприязненно взирающего на суету взрослых, как вдруг заметил настороженно-гипнотизирующий взгляд мэтрессы Далии. Та зачем-то вскарабкалась на ближайшую баллисту… Хотя понятно, зачем — чтоб быть подальше от растекшейся грязной лужи. И словно бы невзначай запирала воображаемым ключиком воображаемый замок на собственных губах.
— Я… э-э… собственно, не специалист… — засмущался волшебник. — Верней, специалист, но не в этом…
— Не смущайтесь, мэтр! — звонко вмешалась принцесса Анна. — Мы все прекрасно знаем, кто в последнее время только и делает, что разнообразит наше пребывание в Фюрдасте!
— Как ты мог! — гневно сверкая глазками, подхватила принцесса Дафна. Девочка повернулась к младшему брату: — Зачем ты испортил платье тете Ангелике!
— Дети! — возмутилась ее высочество. Тон принцессы выдавал ее крайнее смущение: — Как вы себя ведете! Немедленно поднимитесь к ее величеству! Немедленно! Прошу прощения, мэтресса Далия, — официально извинилась Ангелика. — Я должна сказать племянникам пару слов наедине.
— Да что там… Я охотно посижу на баллисте… — отмахнулась мэтресса. Впрочем, судя по ее скривившейся физиономии, производимое действие удовольствия ей не доставляло.
И точно, не успел поменяться состав действующих лиц — перепуганные служанки увели перепачканную Ангелику в замок, а министр Ле Пле лично сопроводил возмущающихся принцесс и хмурого принца, Далия позвала мэтра Лео и Элоизу Росинант — слабым, умирающим голосом:
— Спасииииитеее…
— Что случилось, мэтресса? — с искренней заботой спросила девушка.
— Я не знаю! — в голосе алхимички чувствовалась начинающаяся истерика. Лео мимоходом отметил разительный контраст между Далией и Монобоно. Должно быть, спасать мэтрессу — одно удовольствие, ничего удивительного, что инспектор Клеорн… ах, речь ведь не о том. — К этой баллисте подбегал гноменок, и что-то сунул сюда, внутрь, под рычаги!.. Я боюсь, что сейчас оно рванет! — бессвязно объясняла алхимичка.
— Зачем же вы забрались на эту штуковину, если ожидали взрыва? — удивленно захлопал глазами маг.