Трэн поднял свой стакан, чтобы выпить за молодого человека, сумевшего превзойти его во всех отношениях, а потом залпом осушил. Под столом почти невидимый чешир коснулся его костлявых ног, надеясь, что он будет настолько глуп, что уйдет, оставив на столе крошки.
Приближалось утро. Трэн бродил по улицам, пытаясь отыскать завтрак, который он не мог себе позволить. Он брел по рыночным переулкам, пахнущим рыбой, мягким зеленым кориандром и лимонным сорго. Здесь грудами лежали дурианы с кожурой, покрытой красной пузырчатой ржой. Сможет ли он украсть один? Их поверхность испещрили пятна, но внутри они были очень питательными. Сколько пузырчатой ржи может поглотить человек перед тем, как впадет в кому?
– Хочешь? Специальная цена. Пять за пять батов. Хорошо, да?
Эти слова пронзительно выкрикивала беззубая женщина, она улыбалась, показывая голые десны, и все повторяла:
– Пять за пять батов! Хорошо, да?
Она обращалась к нему на китайском, угадав их общие корни, хотя ей посчастливилось родиться в королевстве, а он имел несчастье осесть в Малайе. Китаянка из Чаочжоу, благословенно защищенная своим кланом и королем. Трэн с трудом сдерживал зависть.
– Скорее четыре за четыре. Или жизнь за смерть. Они заражены пузырчатой ржой.
Она недовольно махнула рукой:
– Пять за пять. Они еще хорошие. Лучше, чем хорошие. Их только что собрали. – Она взмахнула сверкающим мачете и разрубила дуриан пополам, продемонстрировав чистую желтую сердцевину. Одуряющий аромат свежего фрукта окутал их обоих. – Смотри! Внутри все чисто. Они безопасны.
– Я могу купить один.
Он не мог себе позволить ни одного фрукта, но не сумел промолчать. Было так приятно, когда его воспринимали в качестве покупателя. Все дело в костюме, сообразил Трэн. Братья Хван подняли его статус в глазах этой женщины. Она бы с ним не заговорила, если бы не костюм.
– Купи больше! Чем больше купишь, тем больше сэкономишь.
Он заставил себя улыбнуться, не зная, как закончить торговлю, которую не следовало начинать.
– Я старый худой человек. Мне не нужно так много.
– Старый и худой? Ешь больше. Стань толстым!
Она выпалила это не задумываясь, и оба рассмеялись. Трэн попытался придумать ответ, который мог поддержать дружеский настрой, но язык ему отказал. Она прочитала в его глазах беспомощность и покачала головой:
– О, дедушка. Для всех наступили трудные времена. Вас появилось слишком много, причем одновременно. Никто не думал, что здесь будет так плохо.
Трэн смущенно опустил голову.
– Я доставляю вам неудобства. Мне пора уйти.
– Подожди. – Она протянула ему половинку дуриана. – Возьми вот.
– Я не могу себе это позволить.
Она сделала нетерпеливый жест.
– Бери. Мне принесет удачу, если я помогу кому‑то с моей прежней родины. – Она улыбнулась. – К тому же пузырчатая ржа не позволяет продавать их кому‑то другому.
– Вы очень добры, Будда улыбается вам.
Но как только он взял подарок, в глаза снова бросилась огромная груда дурианов за спиной женщины. Они были аккуратно сложены, однако пятна и кровавые рубцы пузырчатой ржи никуда не делись. В точности как груда китайских голов в Малакке: открытые рты его жены и дочерей, мертвые взгляды укоряющих глаз. Он уронил дуриан, ударом ноги отбросил его прочь и принялся отчаянно тереть руки о пиджак, пытаясь избавиться от крови на ладонях.
– Ай, вы все испортите!
Трэн, едва расслышав крик женщины, отшатнулся от расквашенного дуриана, в ужасе глядя на его поверхность. Вывороченные наружу внутренности. Он отчаянно заозирался, понимая, что необходимо убраться подальше от толпы. Уйти от человеческого потока и подступавшего со всех сторон запаха дуриана, от которого к горлу подкатила тошнота. Он прижал руку ко рту и побежал, отталкивая других покупателей, пробиваясь сквозь толпу.
– Куда вы? Вернитесь! Хойлай[14]
[1] Собака, натренированная на поиск наркотиков и взрывчатки.
[2] Индийский принц, сын Индры, один из героев эпоса «Махабхарата».
[3] Разновидность прически, представляющая собой узор из множества мелких косичек.
[4] Один из наиболее известных и почитаемых во всем мире богов индуистского пантеона, воплощение мудрости и благополучия.
[5] Пятидневный праздник огней.
[6] Бывший г. Мадрас на юге Индии.
[7] Брачное ожерелье.
[8] Прозвище, данное довольно эксцентричному американцу Джону Чепмену (1774–1845), который был знаменит тем, что собирал яблочные зернышки из яблочных прессов по всей стране, а потом, разбрасывая, сеял их, где ему хотелось. Он даже раздавал мешочки с сухими яблочными семечками пассажирам караванов и повозок, идущих на Запад.
[9] Приблизительный перевод – «Отец Большой Засухи».
[10] Фермерский участок‑усадьба, земельный надел из фонда свободных земель на западе США.
[11] Популярное китайское блюдо: как и манты, баоцзы представляет собой небольшой пирожок, приготовляемый на пару.
[12] Самая крупная ящерица мировой фауны из существующих ныне.
[13] Включает в свое учение элементы буддизма и конфуцианства.
[14] Китай.