Читаем All You Need Is Kill полностью

Looking out across the ocean I could see the gentle curve of the horizon. Uchibo beach was dimly visible through the morning mist. Triangles of waves rose, turned to foam, and faded back into the sea. Beyond those waves lay the island the Mimics had made their spawning grounds. For a moment, I thought I saw a bolt of bright green shoot through the surf. I blinked my eyes. It had only been a glint of sunlight on the water.

“You certainly slept well last night.” Rita stood over me, having walked in from the other room.

I looked up slowly from the tile floor. “Feels like it’s been years.”

“Years?”

“Since I had a good night’s sleep. I’d forgotten how good it is.”

“That’s crazy time-loop talk.”

“You should know.”

Rita gave a wave of her hand in sympathy.

Our savior, the Full Metal Bitch, looked more relaxed this morning than I had ever seen her. Her eyes were softer in the cool morning light, and the sunlight made her rust-colored hair glow orange. She gave me the sort of look she might give to a puppy who’d followed her home. She was placid as a Zen monk. She was beautiful.

The room suddenly grew too bright, and I narrowed my eyes against the glare. “What’s that smell?”

An unusual odor mingled with the clean air coming from the filter. It wasn’t necessarily a bad smell, but I wouldn’t have gone so far as to call it pleasant. Too pungent for food, too savory for perfume. Quite frankly, I didn’t know what the hell it was.

“All I did was open the bag. You’ve got a sharp nose.”

“In training they told us to be wary of any unusual odors, since it could mean there was a problem with the Jacket filter-not that I’m in a Jacket right now.”

“I’ve never met anyone who confused food with chemical weapons before,” Rita said. “Don’t you like the smell?”

“Like isn’t the word I’d use. It smells… weird.”

“No manners at all. Is that any way to thank me for boiling a morning pot of coffee for us?”

“That’s… coffee?”

“Sure is.”

“This isn’t your way of getting back at me for the umeboshi, is it?”

“No, this is what roasted coffee beans picked from actual coffee trees that grew in the ground smell like. Never had any?”

“I have a cup of the artificial slop every day.”

“Just wait till I brew it. You ain’t smelled nothin’ yet.”

I didn’t know there were any natural coffee beans left in the world. That is, I suspected real coffee still existed, somewhere, but I didn’t know there was anyone still in the habit of drinking it.

The beverage that passed for coffee these days was made from lab-grown beans with artificial flavoring added for taste and aroma. Substitute grounds didn’t smell as strong as the beans Rita was grinding, and they didn’t fight their way into your nose and down your entire respiratory tract like these did, either. I suppose you could extrapolate the smell of the artificial stuff and eventually approach the real thing, but the difference in impact was like the difference between a 9mm hand gun and a 120mm tank shell.

“That must be worth a small fortune,” I said.

“I told you we were on the line in North Africa before we came here. It was a gift from one of the villages we freed.”

“Some gift.”

“Being queen isn’t all bad, you know.”

A hand-cranked coffee grinder sat in the middle of the glass table. A uniquely shaped little device-I’d seen one once in an antique shop. Beside it was some kind of ceramic funnel covered with a brown-stained cloth. I guessed you were supposed to put the ground-up coffee beans in the middle and strain the water through them.

An army-issued portable gas stove and heavy-duty frying pan dominated the center of the table. A clear liquid bubbled noisily in the frying pan. Two mugs sat nearby, one chipped with cracked paint, and one that looked brand new. At the very edge of the table sat a resealable plastic bag filled with dark brown coffee beans.

Rita didn’t seem to have many personal effects. There was nothing in the way of luggage save a semi-translucent sack at the foot of the table-it looked like a boxer’s heavy bag. Without the coffee-making equipment to support it, the bag had collapsed, nearly empty. Soldiers who had to be ready to ship out to the far corners of the earth at a moment’s notice weren’t permitted much cargo, but even by those standards Rita traveled light. That one of the few things she did bring was a hand-powered coffee grinder didn’t do anything to lessen the perception that she was a little odd.

“You can wait in bed if you like.”

“I’d rather watch,” I said. “This is interesting.”

“Then I guess I’ll get grinding.”

Rita started turning the handle on the coffee grinder. A gravelly crunching sound filled the room and the glass table shook. Rita’s curls quaked atop her head.

“When the war’s over, I’m gonna treat you to the best green tea you ever had-in return for the coffee.”

“I thought green tea came from China.”

“It may have started there, but it was perfected here. It was a long time before they’d even allow it to be exported. I wonder what kind we should have.”

“They serve it for free in restaurants?”

Перейти на страницу:

Похожие книги

Утес чайки
Утес чайки

В МИРЕ ПРОДАНО БОЛЕЕ 30 МИЛЛИОНОВ ЭКЗЕМПЛЯРОВ КНИГ ШАРЛОТТЫ ЛИНК.НАЦИОНАЛЬНЫЙ БЕСТСЕЛЛЕР ГЕРМАНИИ № 1.Шарлотта Линк – самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные почти на 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999–2023 гг. снято более двух десятков фильмов и сериалов по мотивам ее романов.Несколько пропавших девушек, мертвое тело у горных болот – и ни единого следа… Этот роман – беспощадный, коварный, загадочный – продолжение мирового бестселлера Шарлотты Линк «Обманутая».Тело 14-летней Саскии Моррис, бесследно исчезнувшей год назад на севере Англии, обнаружено на пустоши у горных болот. Вскоре после этого пропадает еще одна девушка, по имени Амели. Полиция Скарборо поднята по тревоге. Что это – дело рук одного и того же серийного преступника? Становится известно еще об одном исчезновении девушки, еще раньше, – ее так и не нашли. СМИ тут же заговорили об Убийце с пустошей, что усилило давление на полицейских.Сержант Кейт Линвилл из Скотланд-Ярда также находится в этом районе, но не по службе – пытается продать дом своих родителей. Случайно она знакомится с отчаявшейся семьей Амели – и, не в силах остаться в стороне, начинает независимое расследование. Но Кейт еще не представляет, с какой жутью ей предстоит столкнуться. Под угрозой ее рассудок – и сама жизнь…«Линк вновь позволяет нам заглянуть глубоко в человеческие бездны». – Kronen Zeitung«И снова настоящий восторг из-под пера королевы криминального жанра Шарлотты Линк». – Hannoversche Allgemeine Zeitung«Шарлотта Линк – одна из немногих мировых литературных звезд из Германии». – Berliner Zeitung«Отличный, коварный, глубокий, сложный роман». – Brigitte«Шарлотте Линк снова удалось выстроить очень сложную, но связную историю, которая едва ли может быть превзойдена по уровню напряжения». – Hamburger Morgenpost«Королева саспенса». – BUNTE«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». – The New York Times«Пробирает до дрожи». – People«Одна из лучших писательниц нашего времени». – Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». – Focus

Шарлотта Линк

Детективы / Триллер
Агент на месте
Агент на месте

Вернувшись на свою первую миссию в ЦРУ, придворный Джентри получает то, что кажется простым контрактом: группа эмигрантов в Париже нанимает его похитить любовницу сирийского диктатора Ахмеда Аззама, чтобы получить информацию, которая могла бы дестабилизировать режим Аззама. Суд передает Бьянку Медину повстанцам, но на этом его работа не заканчивается. Вскоре она обнаруживает, что родила сына, единственного наследника правления Аззама — и серьезную угрозу для могущественной жены сирийского президента. Теперь, чтобы заручиться сотрудничеством Бьянки, Суд должен вывезти ее сына из Сирии живым. Пока часы в жизни Бьянки тикают, он скрывается в зоне свободной торговли на Ближнем Востоке — и оказывается в нужном месте в нужное время, чтобы сделать попытку положить конец одной из самых жестоких диктатур на земле…

Марк Грени

Триллер