Читаем Аллигат полностью

Барон аккуратно отнял её руку от изогнутой ручки, закрыл дверь и коснулся влажными губами тыльной стороны ладони женщины.

— Давно не имел удовольствия видеть вас, миледи, — краешек его губ дрогнул, глаза сузились, изучая её лицо. — Вы изменились, — взор замер на её губах, переместился к шее, обласкал тёмный локон распущенных волос, упёрся в грудь.

Ольга машинально сжала в ладони корпус серебряных часов с цветочным ажурным венком на крышке, вскинула подбородок и высвободила руку. Отступила на шаг, всматриваясь в мужчину.

Сколько они не виделись? Почти два месяца.

Агрессивным он не выглядел. Изменился: осунулся, похудел, потемнел лицом. Носогубные заломы углубились и протянулись до низа гладко выбритого подбородка. На сером дорожном плаще с широкой пелериной блестят капли дождя.

Барт снял его, стряхнул влагу и бросил на спинку стула. Приткнул трость. Котелок пристроил рядом с женской шляпкой. Глянул на себя в зеркало и пригладил редкую прядь влажных волос, предприняв неудачную попытку спрятать плешь.

— Я пришёл за вами, моя леди, — повернулся к Ольге. — Жене надлежит находиться рядом с супругом.

Она молчала, собираясь с мыслями. Тошнотворный клубок страха поднялся к горлу. Перед глазами замелькали отрывки недавних событий: чудовищное признание мужчины в мести и его шантаж, её унижение и собственноручно подписанный брачный контракт, коварный удар по голове Чёрного грифа и её поспешное бегство.

— Сегодня в полдень вы стали моей женой, баронессой Спарроу, — сообщил Барт буднично. — Документ имеется, — коснулся он ткани сюртука на груди.

— Что? — не поняла Ольга. Нахмурилась: — Это вы так шутите?

— Венчание состоялось в приходской церкви Святой Марии в Хорнси.

Исходящее от него злорадное удовлетворение покоробило Ольгу:

— Без моего присутствия? Разве так можно?

Во взгляде барона промелькнула пугающая, холодно-расчётливая решимость:

— Помните, я говорил, что следующий день после вашего развода станет днём нашего венчания?

Он замолк, давая ей возможность вспомнить.

Она подняла голову и встретилась с тяжёлым взглядом глубоко посаженных карих глаз. В них читалось превосходство.

— Свидетели подтвердят, что рядом со мной были именно вы, — продолжил мужчина. — Я выполнил своё обещание. Теперь ваш черёд исполнить своё. Извольте пойти со мной, — коротко приказал он.

— Куда? — уточнила Ольга, лишь бы не молчать.

— Я снимаю меблированные комнаты у Бедфорд-сквера, — охотно отозвался он.

— Мне нужно дождаться хозяйку, — тянула она время.

— Как долго вы намерены её ждать? — ухмыльнулся Барт. — Шесть дней как вы живёте в этом доме одна. Крайне неосмотрительно с вашей стороны.

Он следил за ней! А она не заметила. Видел ли он, как она покупала билеты на поезд?

— Мне нужно собраться, — украдкой перевела дух Ольга, охватывая взором широкие плечи барона, его сильные руки, каменная твёрдость мышц которых навсегда отпечаталась в её памяти, широко расставленные крепкие ноги. Отступила к лестнице: — Ждите меня здесь.

Время! Ей нужно выиграть время! Она закроется в своей комнате, откроет окно и дождётся Эшли. Попросит у неё помощи. Та приведёт полицейского. Тотчас усомнилась: ни один страж порядка не станет вмешиваться в дела законных супругов и отступит в тень. Ничего, они с Эшли что-нибудь придумают.

Барт Спарроу нагнал её на середине лестничного пролёта:

— Возьмите только документы. Через два дня мы отбываем в Китай. Об остальном не думайте.

— Моя мать тоже едет с нами? — уточнила она, шагнув на ступеньку выше, останавливаясь и глядя на него через плечо.

— Леди Стакей остаётся здесь, — цепкость карих глаз гипнотизировала.

Ольга повернулась к мужчине лицом и искренне удивилась:

— Вы обещали, что она…

— Теперь ей незачем ехать с вами, — бесцеремонно оборвал он её. — Вдовствующая маркиза получила то, что жаждала больше всего. Замечу вам, что брачный контракт с вашей подписью обошёлся мне баснословно дорого.

Леди непонимающе уставилась в немигающие глаза барона.

— Ваша мать выкрала их у меня, а затем предложила мне купить их, — ухмыльнулся он едко. — Если бы дело не касалось вас…

— Вы лжёте, она не могла так поступить! — перебила его Ольга, хватаясь за перила лестницы, отрицательно качая головой.

— Спросите её сами. Мне только остаётся дивиться лицемерию и двуличию леди Стакей. Но вы, Шэйла, другая, — подался он к ней. — Вы не глупы и, соблюдая определённые условия, сможете извлечь из нашего брака много всяческих благ.

Барту стало жарко. Он торопливо расстегнул сюртук и ослабил узел шейного платка. Крупный бриллиант на золотой заколке вспыхнул огнём.

Ольга опустила глаза и вздрогнула. Из-под полы сюртука показалась изогнутая рукоять то ли ножа, то ли револьвера. Нервный озноб сотряс её тело.

Приняв её молчание за поощрение к действию, мужчина осмелел. Накрыв её ладонь своей рукой, придвинулся ещё ближе и в подтверждение своих слов, сильнее сжал пальцы женщины:

— Я ожидаю от вас сговорчивости и уступчивости, — сказал с придыханием.

Перейти на страницу:

Все книги серии Аллигат

Похожие книги