Читаем Альманах немецкой литературы. Выпуск 1. полностью

Выход в свет книги «Европа: век XX. Хрестоматия. За мир и дружбу, свободу от угнетения и насилия, за счастье человека на Земле» был приурочен к Мадридской встрече 1980 года. Эта советско-немецкая литературно-публицистическая антология была издана в двух томах параллельно на немецком и русском языках. То, что в 1980 году издателям казалось удачей, выглядит сейчас, во время перестройки, несколько по-другому.


В 1981 году вышел последний на сегодняшний день сборник рассказов Альфреда Андериш (1914–1980) — члена коммунистической партии до 1933 года. В конце 70-х годов к нему проявляется большой интерес. Приглашение посетить СССР побудило его написать открытое письмо К. Симонову, в котором он, не зная истинного положения дел, писал, что в ФРГ издается намного меньше современных русских писателей, чем в СССР немецких (см.: «Ди цайт», 15.04.1974, с. 44). В 1987 году вышла его повесть «Отец убийцы» («Октябрь» 1987, №4). В том же году эта повесть была включена в сборник вместе с романом «Винтерспельт» (1974), который был издан в 1978 и 1979 годах.

Интерес к Ингеборг Бахман (1926–1973) — немецкой поэтессе, обладательнице всевозможных наград — был очень высок. За повестью «Три дороги к озеру» (1972), которая публиковалась в 1976-м в одноименном сборнике[36], вышел один из двух сборников поэзии 80-х годов. В него вошли еще некоторые немецкие поэты второй половины XX века. Предисловие к изданию написал Д. Затонский.

По политическим соображениям для издания был выбран роман малоизвестного на Западе писателя Герда Фукса (р. 1932) «Мужчина на всю жизнь» (1978). Он дважды издавался в 1981 году — в журнальном варианте («Иностранная литература», №3) и отдельной книгой (второе издание в 1988 году). В 1984 году Н. Литвинец перевела и его роман «Час ноль» (1981).

Петер Хертлинг (р. 1933), чьи книги — проза и поэзия — выходят в ФРГ из года в год, стал известен в Советском Союзе в 1981 году с появлением в свет повести для детей «Бабушка». В 1984-м был издан его роман «Хуберт, или Возвращение в Касабланку» (1978). В 1982 году рядом с произведениями В. Кёппена и Д. Веллерсхофа в сборнике рассказов была напечатана его повесть «Запоздалая любовь» (1980).

Выбор Франца Ксавера Крёца (р. 1946) тоже был обусловлен политическими мотивами. С 1972 по 1980 год он был активным членом коммунистической партии. В своей пьесе «Звездные талеры» (1977), например, он изобразил совершенно нетипичную трагическую историю семьи, приехавшей из ГДР в ФРГ, променявшей социализм на капитализм. Однако Крёц — это драматург, чье значение выходит за рамки баварского политического народного театра, представителем которого он является. В единственный сборник, изданный «Прогрессом» в 1981 году, вошли следующие пьесы: «Без меня меня женили» (1976), «Концерт по заявкам» (1972), «Верхняя Австрия» (1972) и «Звездные талеры» (1974), «Гнездо» (1974), «Дальнейшие перспективы» (1974), «Поездка в счастье» (1975), «Счастье улыбается редко» (1975).

С выходом в свет в 1981 году романа «Черный осел» (1974, «Иностранная литература», №8, 9) русскому читателю была представлена одна из достойнейших немецких писательниц — Луиза Ринзер (р. 1911). Во времена фашизма она, как и мой отец Герман Казак и Элизабет Ланггессер, практически имела запрет на профессию и боролась за сохранение истинной литературы.

Из всего многообразия произведений Вольфдитриха Шнурре (1920–1989) в Советском Союзе в 1968 году были переведены лишь некоторые его рассказы, а роман «Когда у папы была еще рыжая борода» вместе с рассказами вышел в 1981 году отдельной книгой.

На Петера Вайса (1916–1982) в Советском Союзе обратили внимание как на политического драматурга, который в «капитализме» видел продолжение «фашизма». Его «оратория» «Дознание» (1965), впервые переведенная на русский в 1966 году и появившаяся в другом переводе в 1981 году, и малоизвестная на Западе пьеса «О том, как господин Макинротт от своих злосчастий избавился» (1968, переведена в том же году), а также самая популярная вещь Вайса «Преследование и убийство Жана Поля Марата» (1964), которая даже по форме не достигает уровня драм Брехта — идеала Вайса, вышли в 1981 году в одной книге.

Три антологии расширили ассортимент 1981 года. Они продемонстрировали неизменность советской тенденции говорить не о единой немецкой литературе, а разграничивать литературы ГДР, Австрии, Швейцарии и ФРГ. Многим моим советским коллегам хорошо известно, как тяжело придерживаться этого разграничения, когда приходится определять, к какой из этих литератур принадлежит тот или иной конкретный автор. Тому причиной и непоследовательность, царящая в каталогах советских библиотек. В 1981 году вышли «Австрийская новелла XX века», «Из современной швейцарской поэзии» и «Самолет над домом» («Рассказы писателей ФРГ о молодежи»).

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека журнала «Иностранная литература»

Похожие книги