Читаем Альмарик. Поиски Сатаны. Лик в бездне полностью

Она улыбнулась в первый раз за все время.

– Если бы только вы знали, мой Грейдон, какое все это оружие! Я хотела, чтобы мы могли все уничтожить в Пещере до того, как туда придет Нимир и особенно этот подпитывающий луч, с помощью которого мои предки в древние времена создавали многие необычные вещи. Для дела и для развлечения. Но всегда уничтожали их после использования. Айе, многие из них мне бы хотелось иметь сейчас, мне, которая совсем недавно так искренне надеялась, что Нимир найдет устройство, создающее этот луч. А, ладно… Подойдите к ободу и протяните над ним руку.

Удивленный, он повиновался, вытянул руку над янтарным ободом и не почувствовал ничего, кроме воздуха.

Она наклонилась вперед и коснулась стержня на стоявшей возле нее чаше. Над ободом вспыхнуло кольцо крошечных, как атомы, искорок фиолетового света. Свет взметнулся в воздух на сто футов, сжался там в шар фиолетового огня и исчез.

– Ну-ка теперь протяните вашу руку, – сказала Мать.

Грейдон протянул. Его пальцы соприкоснулись с каким-то веществом.

Грейдон надавил ладонью. Вещество казалось слегка теплым, походило на стекло и создавало неуловимое ощущение непроницаемости. Шум города стих, Грейдона окружила абсолютная тишина. Он надавил на препятствие и ударил по нему кулаком. Грейдон ничего не видел, но там была стена. Женщина-змея снова коснулась рычага. Рука Грейдона снова вошла в воздух так внезапно, что он едва не упал.

– Даже сильнейшие виды вашего оружия не могут проломить этого, Грейдон, – сказала она. – И у Нимира нет ничего, чтобы его пронизать. Если бы я могла растянуть эту стену вокруг Дворца, как могу окружить здесь ею себя, – не нужна была бы охрана. Однако в этом нет никакого колдовства. Наши Мудрецы полагают, что то, что вы называете материей, есть ни что иное, как сила, энергия, принявшая иную форму. Они правы. Все это – энергия, часть которой внезапно сделалась материей, своего рода материей, наиболее твердой материей, дитя мое, самой твердой. Регор, ты не спешишь!

Отверстие, через которое они поднялись на площадку, извергло гиганта. В руке он держал маленький сверток с одеждой.

– Не самая легкая вещь – найти что-нибудь, что было бы ему впору, – прогрохотал он.

– Снимите вашу одежду. – Мать кивнула Грейдону.

– Наденьте эту. Нет, дитя мое, не смущайтесь. Вспомните: я очень старая женщина.

Ее глаза проследили невольный жест смущения Грейдона.

– Пока одеваетесь, слушайте меня.

Грейдон принялся раздеваться.

– Дела обстоят сейчас так, – сказала Мать. – Я могу разрушить весь город или могу разрушить только двери Лантлу. Но такое оружие, когда я пускаю его в ход, не делает различия между врагами и друзьями. Суарра была бы убита вместе с другими. Поэтому это исключено.

Она посмотрела на Грейдона. В глазах ее читалось то, о чем она ему уже говорила.

– По крайней мере, сейчас мы не можем послать вооруженный отряд, чтобы спасти ее, поскольку это означало бы открытое сражение, а прежде, чем отряд смог бы добраться до нее, ее уведут туда, где мы не сможем ее найти. Это нужно сделать украдкой и ловко. Это – смелость и постоянная находчивость, и это – один человек. Один человек может пройти незамеченным там, где много людей не пройдут. Этим человеком не можешь быть ты, Регор, потому что носишь слишком много приметных знаков отличия для успешной маскировки. Им не может быть и Хуон, поскольку его сила не в хитрости и не в находчивости. Я вообще не могу предложить на эту роль ни одного из жителей Ю-Атланчи. Это должны быть вы, Грейдон, и вам придется идти одному. Вы – это последнее, что наши враги могли бы ожидать. По крайней мере, я надеюсь, что это так. Возьмите с собой ваше оружие.

Наполовину одетый Грейдон одобрительно кивнул.

– Она в доме Лантлу. Там находится Нимир или нет, я не знаю. Он затуманивает мой взгляд. Я говорила вам, что Нимир более хитер, чем я думала. Но я могу послать ваш взгляд туда, где расположен этот дом, Грейдон, так что вы узнаете, как до него добраться. И еще в одном я могу помочь вам. Но об этом позднее. Наклонитесь ко мне.

Она прижала ладонь ко лбу Грейдона, как когда посылала его взгляд в пещеру – тогда еще Нимир поймал его. Грейдону показалось, что он летит над крышей. Крыша удалялась, и он сам со скоростью бегущего человека удалялся от Дворца. Он летел вдоль переулков, останавливался то здесь то там, чтобы запомнить приметы местности, и так – пока не долетел до построенного из опалов и бирюзы дворца. Вокруг дворца были насажены деревья, с которых свисали длинные метелки красных и серебряных цветов. В стенах и башенках были огромные, забранные переплетами и решетками окна: прямоугольный орнамент изящной, будто кружевной, работы. За окнами был свет и движение множества людей. Свет и движение Грейдон, пожалуй, не увидел, а лишь ощутил, поскольку, когда он попытался заглянуть внутрь, его взгляд наткнулся на что-то, что казалось тонким темным туманом. Взгляд его не смог проникнуть сквозь этот туман.

Перейти на страницу:

Все книги серии Меррит, Абрахам. Собрание сочинений в 5 томах

Альмарик. Поиски Сатаны. Лик в бездне
Альмарик. Поиски Сатаны. Лик в бездне

Как самостоятельный литературный жанр, мистика неопределима, поскольку подавляющее число лучших мистических произведений в последние десятилетия было создано в рамках фантастической литературы. По-существу, все, что было написано в пределах одного из двух основных направлений развития современной мировой фантастики - "сэнтези" - является сказочно-мистической литературой. В рамках "сэнтези" оформилась группа наиболее популярных мастеров жанра, которую возглавляют Стивен Кинг, Абрахам Меррит и Роберт Говард. Мистические произведения двух последних авторов ("Лик в бездне" и "Альмарик") включены в настоящий том "Антологии мистики". Третьим произведением вошедшим в этот сборник является роман Вонды Макинтайр "Поиски Сатаны".Содержание:Роберт Ирвин Говард. АльмарикВонда Макинтайр. Поиски СатаныАбрахам Меррит. Лик в бездне

Абрахам Грэйс Меррит , Вонда Нил Макинтайр , Роберт Ирвин Говард

Ужасы

Похожие книги