Читаем Алмазная авантюра полностью

– Кто знает? В любом случае, как только получишь письмо от Нокса, я спрошу Эрве, сможет ли он чем-то помочь. Скажи-ка еще раз, где происходили эти мелкие кражи?

– Согласно тому, что рассказывал нам Эрве, когда был здесь на днях, одна случилась в Монако, года два или три назад; вторая – полтора года назад на мысе Антиб; и вот теперь еще одна – в Ницце. Потому-то я и подумал, что дела вряд ли попадут под одну юрисдикцию.

– Так было бы слишком просто, – улыбнулся Ребуль. – Подозреваю, что дело весьма запутанное. Ты уверен, что не хочешь потратить время на что-нибудь попроще? Boules? Рыбалка? Погружение с аквалангом?

11

Фицджеральд был, как это часто случается с миллиардерами, человеком простым и без претензий. Тем не менее маленькая приветственная церемония, которую каждое лето устраивала его прислуга на Кап-Ферра, была ему приятна. Штат состоял из пяти человек (кухарка Моник, горничная Одетт, шофер Жан-Пьер, старший садовник Эмиль и Гийом, молодой помощник Фица). Задолго предупрежденные о точном времени прибытия Фицджеральдов, все пятеро обычно выстраивались в ряд, дожидаясь перед домом, склоняли головы в знак приветствия, желали месье и мадам bonnes vacances[41] и разбирали небольшую гору багажа, прибывшего с хозяевами.

Чуть позже Эмиль сопровождал Фица и Кэти на прогулке по саду, показывая недавно подстриженные лужайки и подрезанные пальмы, новые посадки и эффектные цветочные клумбы, устроенные тут и там. Роберта, фитнес-тренер Кэти, суетилась в крытом бассейне, проверяя, все ли готово для занятий, Моник в поте лица трудилась в кухне, фаршируя на ужин цветки courgette[42], а Одетт разбирала одежду Фицджеральдов и развешивала на плечиках в пахнущих лавандой шкафах. Эта безупречная, слаженная работа доставляла огромное наслаждение и Кэти, и Фицу. Они чувствовали, что приехали домой.

После экскурсии по саду они сидели на главной террасе, обсуждая свои планы на ближайшие дни.

– И когда они все приезжают? – спросил Фиц.

В этом году Фицджеральды ждали в гости на лето три пары, их старинных и самых лучших друзей из Нью-Йорка.

Кэти сверилась со своим планшетом:

– Хоффманы и Диллоны путешествуют вместе и прибывают на следующей неделе, а вот Гринберги по дороге заедут в Лондон, поэтому будут здесь не раньше выходных. Так что у нас есть несколько дней для себя.

– Великолепно. Я смогу провести встречу в Монако до начала увеселений. – Он заметил, что Кэти смотрит на него с недоумением. – Да просто ребятам из банка нужно сообщить мне кое-что такое, чего они не хотят доверять электронной почте. Кажется, я забыл тебе рассказать, потому что тебя подобные мероприятия не особенно интересуют: несколько часов сплошных цифр и почти никаких шуток.

Кэти сделала над собой усилие, чтобы не поморщиться. Она от души радовалась богатству Фица, она ценила конечный результат. Но сам процесс добывания денег, с этими нескончаемыми совещаниями и оргиями цифр, ей казался невыносимо скучным. Кэти потянулась к мужу и похлопала его по щеке:

– Ты просто душка. Скажи, когда у тебя встреча, и я назначу на это время ланч с Коко.

Визитки были напечатаны на толстой тускло-желтой бумаге.

«НОКС ИНШУРЕНС»

Сэм Левитт

Страховой инспектор, представитель компании в Европе

Сэм провел по одной из визиток пальцем, ощущая едва различимые контуры букв. Печатник из Марселя, рекомендованный Ребулем, сделал первоклассную работу, визитки получились роскошные, со вкусом, идеальные для старшего сотрудника страховой компании. Как только придет письмо от Фрэнка Нокса, Сэм сможет приступить к работе.

Он понимал, что главной его проблемой будет языковой барьер. Хотя его французский становился лучше день ото дня, он был недостаточно хорош, чтобы иметь дело с полицейскими, с которыми он надеялся поговорить, и чтобы понимать полицейские отчеты. Они, как он знал по опыту работы в Лос-Анджелесе, изобилуют канцеляризмами, которые и на родном-то языке не вдруг поймешь. И уже скоро Сэм пришел к выводу, что ему необходим переводчик. Разумеется, человек, владеющий обоими языками, а еще умный и заинтересованный в результатах расследования.

Это должен быть Филипп.

Тот взял трубку после первого звонка.

– Филипп, это я, Сэм.

– Дружище, тебе не обязательно представляться. Мы ведь живем в двадцать первом веке. Твое имя написано у меня на экране. Чем могу помочь?

– Ты не позволишь угостить тебя ланчем? У меня есть одна идея.

Они договорились встретиться «У Марселя» на следующий день. У Сэма оставалось немного времени, чтобы подумать, как уговорить Филиппа. Филипп человек занятой, мотается взад и вперед по всему побережью, чтобы освещать жизнь красивых людей, и необходимо нечто особенное, чтобы отвлечь его от этого занятия.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сэм Левитт

Корсиканская авантюра
Корсиканская авантюра

Мог ли подумать Сэм Левитт, отправляясь в Прованс навестить друга-миллиардера, что его ожидает новое и отнюдь не безопасное приключение? Едва Сэм и его возлюбленная Элена обустроились на вилле, как их гостеприимный хозяин поделился возникшей проблемой. Некий «навороченный» русский с неоднозначной биографией положил глаз на его резиденцию и, похоже, ни на одном из языков не понимает слово «нет». Разумеется, Сэм не останется равнодушным и даст настойчивому олигарху отпор. Впрочем, слежка с моря, с воздуха, автомобильные погони, попытки вторжения и даже покушение на убийство не помешают нашим героям наслаждаться красотами Прованса и Корсики, а также кулинарными шедеврами и алкогольными изысками. Когда на столе морские деликатесы сменяются затейливо приготовленным мясом, в бокалах играет вино, а десерт терпеливо ждет своей очереди, никакие беды не страшны.

Питер Мейл

Современная русская и зарубежная проза
Алмазная авантюра
Алмазная авантюра

В беспечной жизни Сэма Левитта всегда найдется место приключениям – как, впрочем, и бокалу rosé в компании старых друзей на террасе под бархатным южным небом. И пока Элена Моралес, подруга Сэма, оставив скучную карьеру страхового агента в Лос-Анджелесе, обустраивает семейное гнездышко – чудесный дом под Марселем на берегу Средиземного моря, Сэм с головой уходит в расследование весьма запутанных обстоятельств, стоявших за серией нераскрытых краж бриллиантов на Лазурном Берегу стоимостью в несколько миллионов евро. Круг подозреваемых сужается, и роль сыщика перестает быть забавой… Блеск бриллиантов, волшебная игра шампанского и волнующие ароматы блюд французской кухни – все это в новой книге Питера Мейла, легкой, веселой и остроумной.Впервые на русском языке!

Питер Мейл

Современная русская и зарубежная проза

Похожие книги

Белая голубка Кордовы
Белая голубка Кордовы

Дина Ильинична Рубина — израильская русскоязычная писательница и драматург. Родилась в Ташкенте. Новый, седьмой роман Д. Рубиной открывает особый этап в ее творчестве.Воистину, ни один человек на земле не способен сказать — кто он.Гений подделки, влюбленный в живопись. Фальсификатор с душою истинного художника. Благородный авантюрист, эдакий Робин Гуд от искусства, блистательный интеллектуал и обаятельный мошенник, — новый в литературе и неотразимый образ главного героя романа «Белая голубка Кордовы».Трагическая и авантюрная судьба Захара Кордовина выстраивает сюжет его жизни в стиле захватывающего триллера. События следуют одно за другим, буквально не давая вздохнуть ни герою, ни читателям. Винница и Питер, Иерусалим и Рим, Толедо, Кордова и Ватикан изображены автором с завораживающей точностью деталей и поистине звенящей красотой.Оформление книги разработано знаменитым дизайнером Натальей Ярусовой.

Дина Ильинична Рубина

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Адам и Эвелин
Адам и Эвелин

В романе, проникнутом вечными символами и аллюзиями, один из виднейших писателей современной Германии рассказывает историю падения Берлинской стены, как историю… грехопадения.Портной Адам, застигнутый женой врасплох со своей заказчицей, вынужденно следует за обманутой супругой на Запад и отважно пересекает еще не поднятый «железный занавес». Однако за границей свободолюбивый Адам не приживается — там ему все кажется ненастоящим, иллюзорным, ярмарочно-шутовским…В проникнутом вечными символами романе один из виднейших писателей современной Германии рассказывает историю падения Берлинской стены как историю… грехопадения.Эта изысканно написанная история читается легко и быстро, несмотря на то что в ней множество тем и мотивов. «Адам и Эвелин» можно назвать безукоризненным романом.«Зюддойче цайтунг»

Инго Шульце

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза