Читаем Алмазная авантюра полностью

– Должно быть, завтра. Фицджеральды завтра утром уезжают в Сен-Тропе. Оба Дюма в воскресенье летят в Париж, весьма предусмотрительно убираясь со сцены на то время, когда пропажа обнаружится. Значит, остается только суббота. Днем там будут садовник и горничная, получается, субботняя ночь.

– И это значит, что у нас мало времени. – Лаффитт потянулся за телефоном. – Можешь зайти еще раз после обеда? Я задействую пару человек и хочу, чтобы ты был здесь, когда я буду давать им указания.

Сэм использовал свободное время, чтобы зарегистрироваться в гостинице «Вестминстер» – «Westminster» – на Английской набережной и наскоро пообедать в маленьком ресторане на пляже. Он начинал нервничать. Лаффитт, кажется, поверил ему, и теперь пути назад не было. Коко не может не появиться.

Лаффитт не сомневался, что Коко появится, все на это указывало; и он уже рассчитывал на это. Если он станет тем полицейским, который раскрыл три идеальных ограбления и предотвратил четвертое, его ожидает весьма радужное будущее, может, его даже повысят до коменданта. Он взглянул на часы. Те двое, которых он выбрал, явятся с минуты на минуту, и Сэм тоже, он был в этом уверен. Американцы отличаются пунктуальностью.

Они пришли почти одновременно, и Сэма представили Рене и Марку, двум крепким, подстриженным по уставу молодым людям, которые производили впечатление весьма толковых полицейских.

Они поздоровались с Сэмом по-английски и посмеялись его удивлению.

– В Ницце все хотя бы немного говорят по-английски, – пояснил Марк. – Полезно для работы.

Все трое уселись в кабинете Лаффитта, и тот начал инструктаж: пересказал все, что сообщил ему Сэм, а затем перешел к тому, что сам назвал субботним развлечением.

– Я поеду к дому вместе с Сэмом. Когда увидим, что она выходит, я вам позвоню. У вас будет полно времени, чтобы добраться до «Негреско». Держитесь подальше от входа, на противоположной стороне улицы, и ждите нас. Когда приедем, быстренько познакомимся с администратором ночной смены, я хочу, чтобы он пошел с нами в номер. Подозреваю, что его придется убеждать. Как только драгоценности окажутся у нас, мы прихватим еще и папашу и уйдем. Ясно? Вопросы есть?

– А что брать с собой? – спросил Рене. – Огнестрельное оружие?

Лаффитт засмеялся и покачал головой:

– Не надо. У нас будут бинокли, а вы захватите наручники. Не более того.

Вечером Сэм пришел к себе в «Вестминстер», и внезапно на него навалилась усталость. Выдался долгий, утомительный день. Он подумал, не позвонить ли Элене, но решил, что сейчас ему не нужна очередная порция неодобрения; вместо этого он зашел в гостиничный бар, выпил два больших скотча и отправился спать.


Проснулся он поздно и еще сонным побрел в душ, прежде чем полностью сосредоточился на ограблении. Сегодня та самая ночь, поэтому днем ему придется набраться терпения. Он заказал завтрак и газету. Сел на террасе своего номера и стал наблюдать за игрой солнечного света на море. Потом набрал номер Элены и оставил ей голосовое сообщение. Когда наконец наступил полдень, он позвонил в отель в Сен-Тропе и убедился, что Фицджеральды и их гости уже приехали. Он смотрел Си-эн-эн до тех пор, пока еще мог воспринимать дурные новости. Сэм поглядывал на часы, снова и снова, и каждый раз казалось, будто стрелки прилипли к циферблату.

Наконец настало девять часов – время встречи с Лаффиттом в фойе отеля. Полицейский сменил форму на темные брюки и ветровку. На шее у него висел бинокль, и Сэм уловил блеск наручников на поясе.

– En forme?[74] – спросил Лаффитт. – Ночь для грабителей просто идеальная: луны нет, небо затянуто плотными облаками. Что, идем?

Они сели в маленькую, ничем не примечательную машину, чтобы доехать до Кап-Ферра; Сэм показывал дорогу к дому Фицджеральдов. Они проехали мимо ворот, завернули за угол и остановились в густой те ни. Пока они возвращались к дому пешком, Лаффитт проверил бинокль.

– Отлично, – сказал он. – Немецкий армейский, инфракрасный, ночного видения. Мы узнаем ее без проблем. А теперь нужно найти точку для наблюдения.

Они почти уже подошли к воротам, когда Лаффитт что-то довольно пробурчал, сходя с узкой дорожки.

– Видишь вон те олеандры? Идеальное место.

Они пробились в самую середину зарослей, и пышные ветки сомкнулись у них за спиной. С другой стороны дороги их уже никто не увидит.

И тут началось самое трудное – ожидание. Проехала машина, музыка из радиоприемника на несколько секунд зависла в воздухе, а затем вернулась тишина. Они заметили движение дальше по дороге: престарелый лабрадор совершал вечерний променад.

Сразу после половины одиннадцатого они встревожились и напряглись, завидев небольшой фургон, въехавший в ворота; он проследовал по дорожке и остановился перед парадными дверями. Из фургона вышли двое, оба с фонариками.

– Это охранники, – сказал Сэм. – Мне говорили, что они приезжают каждый час.

Охранники разделились и с разных сторон прошли за дом, в сторону бассейна, затем встретились у фургона и уехали. Весь осмотр занял у них не больше пяти минут.

Ночь была очень тихая, и Сэма начали терзать сомнения.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сэм Левитт

Корсиканская авантюра
Корсиканская авантюра

Мог ли подумать Сэм Левитт, отправляясь в Прованс навестить друга-миллиардера, что его ожидает новое и отнюдь не безопасное приключение? Едва Сэм и его возлюбленная Элена обустроились на вилле, как их гостеприимный хозяин поделился возникшей проблемой. Некий «навороченный» русский с неоднозначной биографией положил глаз на его резиденцию и, похоже, ни на одном из языков не понимает слово «нет». Разумеется, Сэм не останется равнодушным и даст настойчивому олигарху отпор. Впрочем, слежка с моря, с воздуха, автомобильные погони, попытки вторжения и даже покушение на убийство не помешают нашим героям наслаждаться красотами Прованса и Корсики, а также кулинарными шедеврами и алкогольными изысками. Когда на столе морские деликатесы сменяются затейливо приготовленным мясом, в бокалах играет вино, а десерт терпеливо ждет своей очереди, никакие беды не страшны.

Питер Мейл

Современная русская и зарубежная проза
Алмазная авантюра
Алмазная авантюра

В беспечной жизни Сэма Левитта всегда найдется место приключениям – как, впрочем, и бокалу rosé в компании старых друзей на террасе под бархатным южным небом. И пока Элена Моралес, подруга Сэма, оставив скучную карьеру страхового агента в Лос-Анджелесе, обустраивает семейное гнездышко – чудесный дом под Марселем на берегу Средиземного моря, Сэм с головой уходит в расследование весьма запутанных обстоятельств, стоявших за серией нераскрытых краж бриллиантов на Лазурном Берегу стоимостью в несколько миллионов евро. Круг подозреваемых сужается, и роль сыщика перестает быть забавой… Блеск бриллиантов, волшебная игра шампанского и волнующие ароматы блюд французской кухни – все это в новой книге Питера Мейла, легкой, веселой и остроумной.Впервые на русском языке!

Питер Мейл

Современная русская и зарубежная проза

Похожие книги

Белая голубка Кордовы
Белая голубка Кордовы

Дина Ильинична Рубина — израильская русскоязычная писательница и драматург. Родилась в Ташкенте. Новый, седьмой роман Д. Рубиной открывает особый этап в ее творчестве.Воистину, ни один человек на земле не способен сказать — кто он.Гений подделки, влюбленный в живопись. Фальсификатор с душою истинного художника. Благородный авантюрист, эдакий Робин Гуд от искусства, блистательный интеллектуал и обаятельный мошенник, — новый в литературе и неотразимый образ главного героя романа «Белая голубка Кордовы».Трагическая и авантюрная судьба Захара Кордовина выстраивает сюжет его жизни в стиле захватывающего триллера. События следуют одно за другим, буквально не давая вздохнуть ни герою, ни читателям. Винница и Питер, Иерусалим и Рим, Толедо, Кордова и Ватикан изображены автором с завораживающей точностью деталей и поистине звенящей красотой.Оформление книги разработано знаменитым дизайнером Натальей Ярусовой.

Дина Ильинична Рубина

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Адам и Эвелин
Адам и Эвелин

В романе, проникнутом вечными символами и аллюзиями, один из виднейших писателей современной Германии рассказывает историю падения Берлинской стены, как историю… грехопадения.Портной Адам, застигнутый женой врасплох со своей заказчицей, вынужденно следует за обманутой супругой на Запад и отважно пересекает еще не поднятый «железный занавес». Однако за границей свободолюбивый Адам не приживается — там ему все кажется ненастоящим, иллюзорным, ярмарочно-шутовским…В проникнутом вечными символами романе один из виднейших писателей современной Германии рассказывает историю падения Берлинской стены как историю… грехопадения.Эта изысканно написанная история читается легко и быстро, несмотря на то что в ней множество тем и мотивов. «Адам и Эвелин» можно назвать безукоризненным романом.«Зюддойче цайтунг»

Инго Шульце

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза