Читаем Алпамыш полностью

Шакаман-горы он видит перевал, —


Для привала гусь его облюбовал.


Крылья у него замлели, — он устал.


Наставленья бека гусь не забывал,—


Справа, слева гору он обозревал, —


Хищников на той горе не увидал.


Опустился гусь — и волю сердцу дал, —


Громко, по-гусачьи, он загоготал!..



Эта Шакаман-гора людьми обитаема была. Жители горы ничем другим не питались, кроме птичьего мяса. Все они поэтому охотниками были, очень метко по птицам перелетным стреляли, — редкостью было, чтобы кто-нибудь, целясь в самую быстролетную птицу, не подстрелил ее. Если у кого-нибудь неудача бывала, надолго оставалось имя его позором покрытым.

Жила на той горе Шакаман старуха одна со своим сыном. Когда гусь, алпамышев посол, в сторону калмыцкой страны летел, сын старухи этой охотился за ним, — стрельнул в него, но стрела только подранила гуся — и он улетел с поврежденным крылом. Потому-то и упал он в зиндан к Алпамышу.

Опозорился тогда сын старухи, слава худая про него в народе пошла. Очень был огорчен молодой охотник, так что даже заболел, в постель слег — и чахнул с каждым днем… Лежит он так в постели, слышит однажды — гусь гогочет, — голос у гуся знакомый! Тот это гусь! Как ни болен был охотник, сразу легче стало ему. Поднял он голову с подушки — и матери своей говорит.

— Прилетел опять тот самый гусь — мой враг!


Слышу я, гогочет где-то он, дурак.


В сердце я ношу позора черный мрак, —


Гуся упустить нельзя теперь никак!


Ты мой лук и стрелы приготовь-ка, мать, —


Я пойду свою ошибку исправлять.


Я тебе скажу, что этот гусь хромой —


Лучшее лекарство, лучший лекарь мой!


Знай, что без него я не вернусь домой!..



Так он сказал, а старуха тоже слово ему в ответ говорит:

— Шахи к шахам шлют своих послов-эльчи


Разъезжают с ними толмачи-тильчи,


Гусь твой — одного батыра арзачи.


Знай, что все эльчи, тильчи и арзачи


Неприкосновенны всюду быть должны:


Их убийц в любой стране убить должны.


Гуся-арзачи, сынок, не убивай!


Ведомо мне стало, тот батыр — султан,


Он в стране враждебной заточен в зиндан.


Гусь-ходатай пленного батыра чтит,


Он с его письмом в его страну летит.


Если от твоей руки погибнет гусь,


Завтра я в одежды скорби облачусь, —


Сам не в свой черед погибнешь ты, клянусь!


В гуся-арзачи, сынок мой, не стреляй,


Муки испытать меня не заставляй,


Всех своих друзей, мой сын, не огорчи,


Радости своим врагам не прибавляй.


Ой, сынок, не трогай гуся-арзачи!



Услышал охотник слова матери своей, рассердился — и такими словами ей отвечает:

— Так ты облегчаешь мне страданья, мать?


Из-за гуся столько бормотанья, мать!


Если так, — умрешь без покаянья, мать!


Этот гусь, э, мать, не твой ли нежный друг?


Что ты из-за птицы всполошилась вдруг?


Сына ты бросаешь в пламя адских мук,


Лишь бы гусь какой-то мог существовать.


Видно, гусь тебе дороже сына, мать!


Я твоих пророчеств глупых не боюсь, —


Свел тебя с ума, как видно, этот гусь!..



С этими словами с ложа он встает, —


Лук берет и стрелы в саадак кладет,


Из дому на голос гуся он идет,


Скрытно по ущелью выше все бредет.


Отдыхает гусь — опасности не ждет,


Уморился он — себя не бережет.


А стрелок все ближе — и вот-вот стрельнет…



Видит старуха, что сын ее к самому гусю уже подбирается, и гусю беспечному такие слова вдаль прокричала:

— Ты растай-истай, глубокий снег, в горах!


Вражий труп, изгнив, да превратися в прах!


Ты не гогочи, крылатый арзачи!


Позабудь беспечность, вспомни смерти страх!


Без раздумья в небо взвейся, поспеши, —


Стережет тебя твой злейший враг в тиши!


Он тебе не виден, сам ты на виду, —


Отвратить хочу я от тебя беду.


Злой твой враг — мой сын, охотник удалой.


Он тебя подстрелит меткою стрелой, —


Насадив на вертел, сжарит на огне, —


Сжарит он тебя — и съест на горе мне.


Гусь, не доверяй коварной тишине,—


Как бы не погиб ты по своей вине!


Я сказала сыну: «Этот гусь — посол,


Смерть посла — источник смертных бед и зол!»


Все-таки мой сын тебя убить пошел.


Мой совет — скорей лети, покуда цел:


Сын мой, недруг твой, уже берет прицел!



Гусю так старуха скорбно говорит.


Сын ее в укрытьи за жертвой следит.


Лук тугой напружен, тетива скрипит,


С тетивы стрела как молния летит, —


Будет через миг беспечный гусь убит!



Но и миг не минул — гусь уже и сам


Молнией взлетает с места к небесам,


А стрела, что в гуся пущена была,


Цели не найдя, в расселине легла.



Гусю так в беде старуха помогла!


Входит в дом — берется за свои дела.


Сын ее от горя снова занемог,


Думает: «За что меня обидел бог!»


Сам не свой, придя домой, свалился с ног,


От подобной неудачи, бедный, слег!..



А счастливый гусь меж тем летит вперед,


Он под облаками свой стремит полет, —


Здесь его стрелой никто не подшибет,


Если только хищник злой не заклюет.


То назад глядит он, то глядит вперед,


Смотрит влево, вправо — и летит вперед:


Струйками стекает с перьев гуся пот, —


Гусь летит в Конграт, исполненный забот.


Э, в страну Конграт не близок перелет!



Он перелетел уже немало гор, —


Край Конгратский видит зоркий птичий взор.


Закружился гусь — и смотрит вниз, внизу


Озера Бабир он видит бирюзу!


Наземь он спустился, меж верблюдов сел:


Гусь принес в Конграт батырскую арзу!



Перейти на страницу:

Похожие книги