Армстронг застыл в нерешительности, с разинутым ртом наблюдая, как на полу образовался небольшой вулкан. В следующее мгновение послышалось шипение, как от летящего на всех парах локомотива, и вверх взметнулся столб огня. Пламя с ревом ударило в потолок. Словно в квартире этажом ниже кто-то запустил реактивный двигатель, направив сопло вверх. Рев все нарастал, так что квартира начала содрогаться, а жар заставил хозяина отскочить к дверям.
Сунув револьвер в карман, он счел за лучшее убраться подальше. Позади занялись пламенем письменный и обеденный столы. Взбежав вверх по лестнице, он попытался предупредить обитателей верхней квартиры, но дома никого не оказалось. Выше этажей не было. Теперь он мог стремительно сбежать вниз и вызвать из ближайшей телефонной будки пожарных.
Через несколько минут улицу запрудили пожарные машины, полицейские и зеваки. Армстронг не стал слоняться рядом с местом события — существа разумные знают, когда надо смыться.
Быстро шагая по улице, он остановил первое попавшееся такси. Вскоре все признаки пожара остались позади. Двадцать минут заставлял Армстронг озадаченного водителя петлять, кружить, по нескольку раз объезжать кварталы. Сам пассажир при этом внимательно поглядывал в зеркало заднего вида. Оказавшись в жилых кварталах, он пересел в другую машину, повторил все замысловатые петли, пересел в метро, перескакивая под землей с поезда на поезд, и только тогда удовлетворился проделанной работой.
Таким образом он оказался в нескольких кварталах от дома Билла Нортона. Армстронг шагал под полной луной, которая дразняще улыбалась ему с небес.
Нортон открыл не сразу, но наконец появился в дверях в старой пижаме и шлепанцах. Почесывая спутанные волосы, он тупо уставился на гостя.
— А, это ты! В чем дело? — Он устало махнул рукой. — В любом случае заходи. Ты что, вообще никогда не ложишься в постель?
— Нет, если меня в ней собираются поджарить. — Армстронг вошел, огляделся и с отвращением принюхался.
— Ну? — Нортон сонно посмотрел на него и с наслаждением зевнул.
— Вот я и говорю, что ложусь в постель спать, а не подвергаться кремации.
— Это понятно. — Отыскав потрепанный халат, Нортон принялся сражаться с рукавами. — Я тоже не люблю, когда в квартире душно. — Он неуклюже затянул пояс, вновь зевнул, прикрывая ладонью рот. — Но извини меня, вряд ли я стал бы гулять по ночам, чтобы охладиться.
Армстронг свирепо сверкнул глазами:
— Да я же тебе говорю, что квартиру мою подожгли.
— Что? — Нортон наконец-то проснулся. — Ты сказал подожгли? Когда? Где?
— Да какая разница! — рявкнул Армстронг. — Ты же не на работе, что тебе за дело? Дай мне лучше большое одеяло и покажи какую-нибудь софу или что-нибудь в том же роде.
— Вон там свободная кровать. — Нортон указал на левую комнату. — А как же пожар?
— Спокойной ночи! — невежливо огрызнулся Армстронг. — А утром можешь заплатить еще за один мой бифштекс. — Он прошел в комнату, посмотрел на небольшую походную кроватку, сунул револьвер под подушку и начал раздеваться.
Нортон, стоя в дверях, сказал:
— Ладно, утро вечера мудренее. На сегодня хватит. — Раскрыв рот, он издал протяжное «уау» и побрел прочь, при этом отвороты пижамных брюк хлестали его по лодыжкам.
ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ
Нортон растолкал его в половине восьмого утра и сердито сказал, когда Армстронг наконец открыл глаза:
— Ах ты здоровенный, уродливый, тупой болван! Задал работу восьми пожарным командам! Пол-улицы горит.
— Никто не пострадал?
— Нет. Самый большой пожар за четыре года, но на данный момент, насколько известно, никто не пострадал.
— Спасибо и на том! — Повозившись, Армстронг натянул на себя одеяло.
Сорвав его, Нортон взвыл:
— Почему же ты мне не рассказал?
— О, Бога ради! — Армстронг вырвал у него одеяло. — Так ты ничего не понял? Я же рассказывал тебе. Ты же настолько заспал мозги, что не слышал и собственного храпа. А откуда ты узнал о том, что происходит?
— Позвонил в «Геральд» и спросил.
— Самый лучший способ узнавать новости, — одобрил Армстронг. — Позвонить в газету и спросить.
— Придушил бы я кое-кого! — злобно прошипел Нортон.
— Вот и я бы — тоже. У меня даже список составлен. — Закрыв глаза, он блаженно вздохнул: — Как насчет завтрака?
Согнувшись так, что чуть ли не носом уперся в лицо Армстронга, Нортон огрызнулся:
— Завтрака ты не получишь, понял? Времени у меня не было, понял? Я проспал и уже опаздываю на работу, понял? Я всегда просыпаю, когда меня ночью вытаскивают из постели, понял?
— Вот это называется радушный хозяин, — сонно пробормотал Армстронг. — Не забудь дверь закрыть, когда уйдешь. А я тут приберу перед уходом.
Одарив его злобным взглядом, Нортон проследовал в следующую комнату, обернулся у двери, все еще с хмурым выражением на лице, и натянул шляпу на уши. Затем ушел, так и не позавтракав. Оставшись в одиночестве, Армстронг прохрапел еще два часа.
Только около полудня Армстронг наконец вышел из дому. Он помылся, побрился, убрал за собой, как и обещал, и наконец удалился, проверив предварительно, надежно ли закрылась за ним дверь.