Читаем Альтерра. Поход полностью

— Не шумите, загасите огни с той стороны, как поближе подберется, перетащите через баррикаду! Потом давайте его сюда на палубу. Может, из наших кто… И старосту поселка ко мне! Да, и разведчиков…

Но перебежчик оказался совершенно незнакомым мужиком в ватнике на два размера больше. Его привели на верхнюю палубу и поставили перед Командором. Мужик огляделся по сторонам:

— Говорят, у вас тут пожрать можно?

— Можно, только потом расстреляют, — подтвердил Командор. — Так ты за этим по полю полз?

— Нет, что вы… — ухмыльнулся мужик. — Химик просил передать, что вас завтра стирать будут…

— Это как это?

— А сначала по бревнышку раскатают, там в лесу машина, как подъемный кран, будет вас валунами закидывать, ну а потом, кто останется, тех уже добьют…

— Тоже мне шварценеггеры, стиратели, блин… — Командор сплюнул от досады. — Ладно, кормежку заслужил. Сам-то обратно поползешь?

— Я что, дурак? Я с вами останусь… После того, что вы тут устроили, лучше с вами, чем против вас…

— Сам же говоришь, что завтра нас уничтожат, — подначил Командор.

— Ну хоть поем напоследок, на той-то стороне совсем жизнь собачья, — невозмутимо отозвался мужик. — Да вы выкрутитесь, придумаете что-нибудь… Наши так и говорят.

— Угу. Разведка! Отведите перебежчика на камбуз, заодно побеседуйте о ситуации… Потом сдадите рыбакам под охрану. И ко мне с докладом.

Ватник ушел, а Командор повернулся к старосте рыбаков:

— Вот что. С утра ожидается обстрел. Это не пушка, эта дура будет метать камни, что гораздо страшнее. Организуйте людей, все ценное из бараков перенесите в пароход. Только тихо, не греметь, не подсвечивать. Часовых предупредите. Я понимаю, что народ устал, но иначе потеряем не только бараки, но и все остальное. Работайте быстро, надо будет потом людям дать хоть немного отдохнуть… Еще, организуйте плотников, надо сделать какой-то щитовой заслон внутри парохода, чтобы можно было быстро в него уйти и перекрыть все входы изнутри.

Отправив старосту, Командор обернулся к бойцам на палубе:

— Поднимайте людей, оставьте смену часовых и идите на помощь рыбакам, чем быстрее эвакуируем имущество, тем лучше. Завтра день будет жарким.

Командор вернулся на мостик и побродил вдоль окон. Потом подошел к стене, какой-то предмет привлек его внимание. Около тюфяка валялась толстенькая книжка. Сразу вспомнился визит Катьи… Подняв томик с пола, Командор посмотрел на обложку. «Навигационный справочник… Фу… Привидится же…» С палубы ворвался в помещение разведчик.

— Вспышки в море!

— Где?

Оба выскочили на палубу. В море, почти у горизонта, взлетела осветительная ракета. Оттуда же донеслась глухая пулеметная очередь и короткие щелчки автоматных выстрелов. Ракета упала, и все стихло. Темнота и тишина, ничего не напоминало о только что случившейся стычке вдали от берегов.

— Яхта на шхуну нарвалась… Теперь будем гадать, чья взяла, — угрюмо заметил Командор, — пошли внутрь, расскажешь, что нового.

— Да мужик этот мало что знает. Химик выбрался и, пока его вели к начальникам, успел паре своих шепнуть, чтобы к нам перебегали. Потом его на допрос увели, больше пока его не видели. Раненых сволокли в сожженный лагерь, и не похоже, что ими будет кто-то заниматься. Сами себя перевязывают как могут. Кто-то из тяжелых уже помер. А может, у них просто врачей нет. Мужики пытались помочь, костры развели, а потом их в лес погнали камни собирать…

— Камни? Для требушета, что ли?

— Похоже, да, — подтвердил разведчик, — с одной стороны, это хорошо, снаряды будут разного веса, труднее будет пристреляться, а с другой — этого добра здесь больше, чем грибов, они нас просто завалят до самой мачты…

— Это им недели три стрелять придется. Его перезаряжать долго, — отметил Командор.

— На три недели они здесь не останутся. По ночам уже подмораживает, того и гляди, снегом все засыплет. Они рассчитывали на ура нас взять, только зубки обломали. Народ бухтеть начинает, тут даже урки между собой поговаривать стали, что или надо добивать, или уходить. Я думаю, с утра разобьют пару бараков, а потом мужиков на штурм погонят… Нам бы еще день продержаться…

— Будем стараться, другого выхода у нас все равно нет, — задумчиво произнес Командор, — еще какие предложения есть? Может, опять диверсантов заслать?

— Там двоих достаточно… Лучше них все равно никто ничего не сделает. Мы же в средствах ограничены, у нас ни мин, ни растяжек. Только лагерь сжечь или часовых снимать. Может, баллисты из строя выведут. Я бы предложил подготовить пароход к подрыву, а самим идти на прорыв. Пробьемся через лагерь с ранеными и уйдем в лес. Они захватят пароход, тут он и бахнет.

— Экстремист ты, а не разведчик, — усмехнулся Командор. — Нет, пароход жалко. А возможность прорыва они наверняка предусмотрели. Мужик-то, может быть, и засланный, специально рассказал, что лагерь беззащитен… Будем ждать до утра и готовиться к штурму. Если уж совсем припрет, будем пробиваться по берегу в сторону замка, заодно и морячков побеспокоим, вдруг удастся хоть пару лодок отбить…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Господин моих ночей (Дилогия)
Господин моих ночей (Дилогия)

Высшие маги никогда не берут женщин силой. Высшие маги всегда держат слово и соблюдают договор.Так мне говорили. Но что мы знаем о высших? Надменных, холодных, властных. Новых хозяевах страны. Что я знаю о том, с кем собираюсь подписать соглашение?Ничего.Радует одно — ему известно обо мне немногим больше. И я сделаю все, чтобы так и оставалось дальше. Чтобы нас связывали лишь общие ночи.Как хорошо, что он хочет того же.Или… я ошибаюсь?..Высшие маги не терпят лжи. Теперь мне это точно известно.Что еще я знаю о высших? Гордых, самоуверенных, сильных. Что знаю о том, с кем подписала договор, кому отдала не только свои ночи, но и сердце? Многое. И… почти ничего.Успокаивает одно — в моей жизни тоже немало тайн, и если Айтон считает, что все их разгадал, то очень ошибается.«Он — твой», — твердил мне фамильяр.А вдруг это правда?..

Алиса Ардова

Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы