Читаем Алые ночи полностью

— Он хоть и развелся, но к жене привязан до сих пор, вот мы и задержали ее за вождение в нетрезвом виде — даже особенно стараться не пришлось. Она не просыхает с тех пор, как Стивен бросил ее, поэтому однажды ночью мы просто подкараулили ее, и теперь ей светит срок. Мы разрешили ей позвонить Стивену ни свет ни заря, и, как мы и надеялись, он сразу примчался. Будет нам досаждать — упрячем за решетку, пусть посидит, пока не остынет! — Капитан заулыбался. — Интересно, как он объяснил невесте, что должен со всех ног бежать к бывшей?

Майк закрыл свой термос, обдумывая предстоящую задачу.

— Вряд ли такой прожженный лжец, как Вандло, вообще рассказывал невесте о бывшей жене.

— Значит, всю правду мисс Шоу расскажешь ты, заработаешь очко в свою пользу. Словом, делай что хочешь, но только побыстрее, — заключил капитан. — И не забывай, что эта девушка будет уже четвертой, если вдруг словно провалится сквозь землю, став женой Стивена Вандло. Под чужим именем он обирает жертвы до последней нитки. А потом они «исчезают», и вместе с ними — безутешный супруг.

— Да, я читал, — кивнул Майк. — Если бы не случайный свидетель, мы бы так и. не узнали, кто он такой.

— Верно, потому что Стивен не оставляет никаких следов, ни единого отпечатка пальца. А ты же знаешь правило: нет улик — нет приговора. Лично я взял бы его под арест немедленно, но начальство захотело провести секретную операцию, чтобы прихлопнуть и мамашу. А то посадим сыночка, а ей и племянники с племянницами сгодятся. Мозги у нее варят, так что вывести из игры надо в первую очередь ее саму. Раз и навсегда.

Майк взглянул на часы.

— Мне надо только заглянуть к себе домой за вещами, и я смогу…

— Знаешь, Майк, — виновато перебил капитан, — тут такое дело… Ты, видно, последние пару часов не слушал местные новости. В общем, ты должен знать…

— Что такое?

Капитан взял со скамьи последнюю папку и вручил ему.

— Сочувствую, что тут еще скажешь.

Майк открыл папку и увидел компьютерную распечатку сюжета из программы новостей. «Сгорела квартира, — гласил заголовок. — Власти считают, что причиной стал непотушенный окурок».

При виде снимков Майк чуть не вскипел. Он узнал шестиэтажный многоквартирный дом, где жил; пламя вырывалось из угловых окон на четвертом этаже — окон его квартиры.

Отложив бумаги к остальным, он перевел взгляд на капитана:

— Чья работа?

— Фэбээровцы считают, что это… сейчас сверюсь. Чтобы не напутать с цитатами… — Его голос прозвучал саркастически, он перебрал бумаги. — «Счастливое совпадение» — вот как они это назвали. То есть решили, что им повезло. — В глазах капитана мелькнуло сочувствие. — Мне очень жаль, Майк, но они убеждены, что все должно выглядеть как можно правдоподобнее. Твоя легенда проста: квартира сгорела, вот ты и решил взять отпуск, который уже давно тебе необходим. Никто ничего не заподозрит, если ты остановишься в квартире у сестры, ведь она все равно пустует. И по случайному совпадению находится в том же доме, где живет мисс Шоу. Мы хотим… то есть они хотят, чтобы в твоих словах было как можно меньше вранья. Да, чуть не забыл… — Он вынул из кармана новый коммуникатор «блэкберри» и вручил его Майку. — Стивен собаку съел на карманных кражах, наверняка и у тебя попытается первым делом стащить мобильник. Не хватало еще, чтобы он нашел в нем телефонные номера, которые выдадут тебя с головой. Пока ты в Эдилине, связь с нами будешь поддерживать только через свою сестру. Как считаешь, она справится?

— Само собой, — отозвался Майк и мысленно поклялся предупредить Тесс об осторожности. Если кто-то додумался спалить его квартиру, значит, положение и вправду серьезнее некуда. Он вообще отказался бы от такого задания наотрез, но Тесс уже не первый год посылала ему пироги, испеченные ее подругой Сарой Шоу, и Майк считал, что девушка, умеющая стряпать такую вкуснятину, заслуживает спасения.

Не дождавшись от Майка ответа, капитан добавил:

— Жаль, что вся твоя одежда пропала. — Все коллеги знали, что Майк любит пофрантить. — Лишился чего-нибудь еще?

— Да нет, ничего важного. Все, чем я дорожу, Тесс хранит в специальном сейфе в… — он замялся, — в Эдилине.

— Советую ни в коем случае не наведываться к нему. — И капитан решил немного поднять собеседнику настроение: — Теперь уж ничего не поделаешь, а все-таки жалко квартиру. Я думал, вызовусь присмотреть за твоей золотой рыбкой.

Майк фыркнул и встал. Ни золотой рыбки, ни собаки он не держал и не имел даже постоянного дома. Квартиры со всей обстановкой он снимал с тех пор, как в семнадцать лет покинул дом бабушки с дедом.

Поглядывая на извилистую дорожку, ведущую через парк, Майк решил, что сначала пробежится — сейчас пробежка будет в самый раз, — а потом пройдется шагом.

— Через два часа выезжаю, — сообщил он. — Еще через десять буду в Эдилине. Конечно, если надумаю разгонять пробки сиреной.

Капитан улыбнулся:

— Я знал, что ты согласишься.

— Хочешь, пробежимся вместе?

Капитан скривился.

— Нет уж, мучайся один. Майк…

— Что?

— Только будь осторожен, хорошо? У Стивена еще осталась совесть — или боязнь наказания, — а вот его мать…

Перейти на страницу:

Все книги серии Эдилин

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература