— Я не насиловал твой рот. Если ты хочешь, чтобы я показал тебе, каково это, когда твой рот трахают пальцами, то я буду очень признателен, но я лучше засуну туда носок и заклею скотчем.
Он оглядывается через плечо, когда раздается стук в дверь.
— Это ко мне. — Я улыбаюсь, вставая со стула и шаркая по частично выложенному плиткой полу в шлепанцах.
— Мисс Стоун?
Я киваю с огромной ухмылкой.
— Где бы вы хотели их видеть?
— Эээ… — Я оглядываюсь на Тео, но он снова принялся за свой завтрак, словно меня не существует. — Если вы не против, отнесите их пока в главную комнату, я поставлю их туда, куда захочу, позже. Спасибо.
— Да, мэм. — Курьер вносит первое растение — одно из семнадцати, которые я заказала.
Тео бросает на него быстрый взгляд, но не говорит ни слова, пока пятое растение не проносят мимо него в парадную комнату.
— Что, блядь, происходит?
— О, эм… — курьер оглядывается на меня, пока я продолжаю держать дверь открытой.
Тео следит за его взглядом.
— Ты заказала все это? — Тео окидывает меня своим обычным хмурым взглядом.
— Да, сэр. — Я подмигиваю. — На улице стоят еще двенадцать и ждут своей очереди, чтобы попасть в дом.
Курьер подпрыгивает, когда вилка Тео ударяется о его тарелку за две секунды до того, как его стул скрипит по полу, когда он разворачивает все, кажется, десять футов себя.
Я не моргаю. Даже когда мистер Закон приближается ко мне. Он не может убить меня, когда в комнате есть свидетель. А что, если полотенце упадет с его талии? Что-то подсказывает мне, что он не сдвинется с места.
— Послушай, женщина, это не твой дом. Ты не наполнишь его кучей гребаных цветов.
Убедившись, что его полотенце надежно закреплено, я возвращаюсь к его глазам. Имя Кэтрин вытатуировано элегантным шрифтом вдоль его бицепса, под серым надгробием с одной красной розой. Я предполагаю, что Кэтрин умерла.
— Скарлет.
— Что? — его лицо искажается от раздражения.
— Меня зовут… Скарлет, а не женщина. Мы живем вместе уже неделю, а ты ни разу не спросил моего имени. Наши возможности для правильного знакомства были подавлены твоим…
Его глаза слегка расширились.
— Моим?
Я пожимаю плечами.
— Твое беспардонное отношение, как будто ты потерял интригу.
— Потерял интригу?
Моя попытка скрыть свое раздражение ни к чему не привела. Глубокий вздох вырывается из моих губ.
— Да, как будто… ты вел себя нелепо.
Он впивается в мое лицо, действительно в мое лицо.
— Каждое слово, вылетающее из твоего рта, сводит меня с ума, но не настолько, как то, как ты все произносишь.
— Прости? Как я
— Как будто считаешь, что ты гребаная королева!
— Я не королева. Я просто британка.
— Тогда просто молчи.
— Пожалуйста, не обращайте внимания на мистера Придурка и принесите остальные мои растения. — Я уворачиваюсь от визуального захвата Тео.
Курьер движется в замедленном темпе, не сводя своих широких глаз с Тео все время.
— Д-да, мэм.
Как только мы остаемся одни, я чувствую тень от ноги Тео, готовящуюся раздавить меня. Я должна бежать. Но… к черту его. На следующие шесть месяцев это мой дом.
— Мне жаль, что Кэтрин умерла.
Он шагает вперед так быстро, что я спотыкаюсь. Стена спасает меня от падения на задницу.
— Если ты еще хоть раз произнесешь ее имя, я покончу с тобой.
Мое сердце поселилось в горле. Могу поспорить, он видит, как оно пульсирует в моей шее. Как только мне удается найти кусочек пространства, чтобы говорить, я шепчу:
— Извини, но боюсь, придется занять очередь.
Я моргаю в первый раз с тех пор, как он прижал меня к стене. Его брови напряжены, как будто мой ответ каким-то образом смущает или причиняет ему боль. Это не может быть болью.
Пока курьер приносит остальные растения, мы с Тео стоим нога к ноге, обмениваясь густым, наполненным напряжением воздухом.
Все, что я вижу перед собой, — это суровый мужчина с ожесточенной душой и символами его горя, вытравленными на коже жирными чернилами. Мой отец никогда не делал себе татуировки, но он говорил, что люди делают татуировки на коже, чтобы остальной мир мог видеть их надежды и мечты, их страхи, их прошлое, их горе.
На моем теле недостаточно кожи, чтобы позволить моим эмоциям вылиться на всеобщее обозрение. Я немного завидую всем, кто может это делать.
— Спасибо, мэм. Хорошего дня.
Транс нарушен. Тео отступает назад, его глаза на краткий миг опускаются на пол, прежде чем он поворачивается и исчезает в своей комнате.
Дарья Лаврова , Екатерина Белова , Елена Николаевна Скрипачева , Ксения Беленкова , Наталья Львовна Кодакова , Светлана Анатольевна Лубенец , Юлия Кузнецова
Фантастика / Любовные романы / Проза для детей / Книги Для Детей / Романы / Современные любовные романы / Фэнтези / Социально-философская фантастика / Детская проза