Читаем Амаранта: Бунтарка Империи (СИ) полностью

Амаранта подождала, пока он спустится по лестнице. У нее тоже возникло искушение уйти, но она уже спросила каждого ростовщика, владельца бара, оружейника и ростовщика в городе, как передать сообщение Сикариусу, но безуспешно. Либо они не знали, либо не хотели рисковать гневом печально известного преступника, беспокоя его.

Она постучала.

— Ой, заходите уже, — прорычала женщина.

Амаранта вошла внутрь. Великолепного окна от пола до потолка, выходящего на Лабиринт, было недостаточно, чтобы отвлечь ее от старого беспорядка, нового беспорядка и зарождающегося беспорядка, заполонившего офис. Поначалу беспорядок затмил женщину, бездельничавшую за столом, заваленным коробками, бухгалтерскими книгами и выброшенной мужской одеждой. Она носила облегающую кожу, подчеркивающую пышные изгибы. Возможно, Холлоукресту следовало нанять ее , чтобы она соблазнила Сикария.

«Амаранта Локдон?» сказала женщина. «Я никогда не ожидал, что ты появишься здесь. И посмотри. Ты все еще собираешь волосы в этот скучный пучок.

«Митси Мастерс». Амаранте заставила себя улыбнуться. Будь дружелюбным. Если у кого и есть нужные контакты, чтобы связаться с Сикариусом, так это она. «Мне нравится, чтобы мои волосы были аккуратными и не мешались».

— Да, я помню твою аккуратность, дорогая. То, как учителя злорадствовали по поводу твоего прекрасного почерка и заискивающе безупречных работ.

— Насколько я помню, это не помешало тебе их скопировать. Полегче, Амаранта. Помните, что вы ведете себя хорошо.

«Я никогда не верил в то, что можно тратить время на то, что можно поручить кому-то другому. В этом вся суть бизнеса, не так ли?»

Митси зевнула, достала пилку и принялась за ногти. Знак банды, идентичный клейму вышибал на тыльной стороне ее руки. Согласно последним отчетам силовиков, Митси была лидером «Пантер».

«Я не уверен, что это именно та философия, которую пытались привить наши учителя», — сказала Амаранте. «Хотя твоя тактика, должно быть, работает. Похоже, ты преуспел с тех пор, ах...»

«Выгнали из школы? Да. Ты? Я предполагаю, что вы впоследствии стали образцовым предпринимателем, хотя, признаюсь, ничего о вас не слышал».

Хороший. Поскольку женщины-силовики были редкостью, Амаранта боялась, что Митси узнает о ее карьере. «Вы бы этого не сделали. Я был... осторожен. У меня... экспортный бизнес.

Митси наклонилась вперед, ее глаза сузились, в ней впервые вспыхнул интерес. «Ого, какие нелегальные товары вы вывозите из империи?»

— Части, — сказала Амаранта намеренно неопределенно. "Вот почему я здесь."

«Дорогая Амаранта, может быть, тебе нужна услуга?» В глазах Митси сверкнул расчет.

— Ничего такого, что потребовало бы от вас больших усилий, уверяю вас. У меня есть груз, который мне нужно доставить со склада в Итансе через границу в Кендор. Мне нужен кто-то надежный, чтобы сопровождать его и убедиться, что он достигнет места назначения. Кто-то, кто сможет справиться с любыми имперскими солдатами или кендорианскими шаманами, которые могут шпионить слишком внимательно.

— Должен сказать, дорогая Амаранта, меня впечатляют эти гнусные намеки. Ты всегда вел себя так невыносимо благородно. Если бы я знал, что за этим фасадом скрываются коварные наклонности, я бы реже дразнил тебя и твои чопорные соратники в школе.

«Только три раза в неделю вместо пяти?»

Митси сверкнула волчьей ухмылкой. "Именно так."

— Сикарий, — сказала Амаранта, желая закончить встречу и уйти. — Я слышал, что он в городе. Я слышал, что он хорош. Вы знаете о нем?

«Конечно, он лучший».

— Знаешь, сколько он взимает? — спросила Амаранта, пытаясь добавить намек на правдоподобие. В конце концов, она должна была быть бизнесвумен.

«Что бы это ни было, он того стоит».

"Ой? Вы встречались с ним?

Любая дополнительная информация, которую Амаранта сможет узнать об убийце, будет бесценной. Прежде чем бежать по озерной тропе тем утром, она пробралась в штаб-квартиру Инфорсеров, чтобы забрать записи Сикариуса, но они не содержали никакой личной информации, а список убийств длиной в руку мало что укрепил ее уверенность.

— Не лично, нет, — сказала Митси. — Хотя говорят, что он никогда не проваливает задание. Еще говорят… — Она пожала плечами, нарочито загадочно. — Скажем так, ты постараешься позаботиться о нем.

"Характер?"

«Нет, судя по всему, он холодный человек. Я знаю парня в Исклэнде — или, скорее, я знал парня, — который нанял Сикария для поисковой операции, а затем решил, что не хочет платить оговоренную цену.

— Я предполагаю, что Сикариус получил от него деньги, — сказала Амаранта.

— Вообще-то перерезал ему горло. Оставил деньги.

"Я понимаю."

— А еще в Комаре есть торговец, который заплатил Сикарию, но думал, что возместит свои потери, сообщив местному гарнизону о местонахождении убийцы. Сикарий убил купца и солдат, пришедших за ним».

Говоря это, Митси улыбнулась, намеренно пытаясь сбить с толку гостя, как подозревала Амаранта.

«Как бы я ни ценила час рассказов, — сказала она, — мне просто нужно знать, как с ним связаться. Можешь передать ему слово от меня? Я слышал, у вас обширная сеть контактов в городе.

Перейти на страницу:

Похожие книги