Читаем Амаранта: Бунтарка Империи (СИ) полностью

Он был потрясен. Дебютная стратегия Сикариуса стала ясна. Какой человек сможет сконцентрироваться на игре, если боится, что противник его убьет?

Мальдинадо атаковал в следующий раз. Это не помешало Сикарию сделать то же самое. Они встретились посередине. Мальдинадо сделал ложный выпад и сделал выпад, но обнаружил, что клинок Сикария прижат к его груди, а его собственный бесполезно широк.

«Три против нуля», — сказал судья.

Покачав головой, Мальдинадо вернулся на свою сторону. Зрители кивали, восхищаясь скоростью и точностью Сикария.

«Следи за его работой ног», — сказал кто-то.

«Это потрясающе».

В следующем раунде Сикариус сделал ложный маневр в голову, а затем проскользнул под поднятую защиту Мальдинадо и ткнул его в бок. В отличие от Мальдинадо, Сикарий никогда не делал выпадов. Он только что был там. Амаранта и раньше видела людей с молниеносными руками. Она никогда не видела, чтобы чьи-то ноги двигались так быстро. Последний момент наступил, когда Сикариус уклонился от тщетной атаки Мальдинадо и ударил его в почку.

Мальдинадо, опустив клинок, смотрел на ноги уходящего Сикария. Мальдинадо тоже это заметил. Но слишком поздно искать способ компенсировать это. Если бы он мог.

«Матч окончен», — сказал судья. «Победитель». Он указал на Сикария, хотя и ворчал про себя.

Початок форми

Кінець форми

«Не типичный бой?» — спросила Амаранта.

«Все началось с ужасающего начала. У твоего товарища плохое спортивное мастерство.

«Да, я не думаю, что он действительно увлекается спортом».

«Однако Мальдинадо должен был восстановиться лучше. Он боролся не лучшим образом».

Упираясь рукой в спину, Мальдинадо доковылял до стены и снял свое снаряжение. Он ждал – на некотором расстоянии – пока Сикарий вернул ему клинок. Взгляд Мальдинадо не отрывался от Сикария. К его чести, это был не взгляд ненависти, а настороженность. По крайней мере, похоже, его не посещали мысли о мести. Амаранта знала, что многие мужчины поступят так же, если почувствуют, что их гордость ущемлена.

«Мой... товарищ всех пугает», — сказала она судье. «Это не вина Мальдинадо».

«Мне хотелось бы присвоить Мальдинадо хотя бы несколько баллов», — сказал судья. «У него превосходный стиль и техника».

«Если бы его не потрясло вначале, как ты думаешь, он бы победил?»

«Нет, твой человек слишком быстр. Возможно, это был бы более интересный матч, но… — Судья помассировал лысину. «С технической точки зрения Мальдинадо — лучший фехтовальщик. Твой человек — лучший убийца.

Амаранта кивнула. Эта награда, конечно, не удивила.

Мальдинадо подошел к ней, когда судья ушел. Пот промочил пряди вьющихся каштановых волос, свисавших ему на глаза. Сикарий тоже пришел, и Мальдинадо бочком отошел, бросая на него еще более настороженные взгляды.

Амаранта помахала Сикарию в ответ. — Можете ли вы дать нам минутку, пожалуйста?

Сикарий вышел на улицу, а зрители отошли подальше, давая ему пройти.

— Две недели начинаются завтра на рассвете. Амаранта дала Мальдинадо адрес ледника. "Согласованный?"

Он вздохнул. "Я буду там. Он будет там?»

Початок форми

Кінець форми

— Да, но он не будет беспокоить тебя, если ты не будешь беспокоить его. Мы все работаем ради одной цели».

Мальдинадо потер затылок. «Я буду снова и снова переживать эти первые две секунды, пытаясь понять, что мне следовало там сделать». Он встретился с ней глазами. — Я не хочу, чтобы ты думал, что я… я имею в виду, что умею драться. Я участвовал в настоящих драках, а не только в дуэльных поединках. Он... застал меня врасплох.

"Я знаю. Он сделал то же самое со мной. Я был на волоске от того, чтобы сломать себе шею, прежде чем мы пришли к соглашению.

"Хм. И ты доверяешь ему теперь? — спросил Мальдинадо.

«Пока мы преследуем одни и те же цели и можем извлекать выгоду из навыков друг друга, я верю, что мы можем работать вместе».

— Итак, ответ — нет.

Амаранта слабо улыбнулась и пожала плечами.

«Что произойдет после того, как у вас двоих больше не будет общей цели? Он бьет тебя и уходит? Немного доверия.

— На данный момент достаточно, — сказала Амаранта. «Так же, как я верю, что ты придешь завтра и поработаешь на меня две недели».

Мальдинадо моргнул. "Вы делаете? Почему?"

— Я верю, что ты благородный человек.

Еще одно моргание. На самом деле несколько. Амаранта хотела сказать это только для того, чтобы вдохновить его прийти утром, но он выпрямился и кивнул, как будто этот комментарий что-то значил.

«Да», сказал он. "Верно. Увидимся завтра."

* * * * *

Сеспиан оторвался от отчета, когда дверь открылась и в номер вошел Джедда. Трог неторопливо встал на пути слуги, но Джидде удалось сохранить равновесие и удержать поднос с чаем Сеспиана, не споткнувшись, когда кошка потерлась о его голень. Его губы сжались, но он был слишком профессионален, чтобы хмуриться на существо, оставляющее волосы на его униформе.

— Спасибо, Джидда, — сказал Сеспиан, когда мужчина поставил поднос. От только что налитой чашки чая повалил пар. – Холлоукрест в своем номере?

Перейти на страницу:

Похожие книги