Читаем Амазонка полностью

— Здравствуй, папа! — прошептали разбитые губы.

— Ну, как ты? — на глазах отца навернулись слезы.

— Ничего, терпимо. Что с Дорис? Мне не говорят… — глаза Энрико впились в дона Винченцо.

— Я… право не знаю, что с ней, — он отвел глаза, так жгуч был взгляд Энрико.

— Она… она жива? — теперь во взгляде сына промелькнула надежда.

— Я же сказал: не знаю, — коротко бросил дон Винченцо.

Энрико отвернулся к стене.

— До свидания, Энрико, — дон Винченцо встал и пошел к двери.

В коридоре его встретил Сол Коган:

— Я распорядился, чтобы никто не говорил вашему сыну о гибели девушки.

— Спасибо, сеньор Коган! — дон Винченцо пожал доктору руку. Уже по дороге, глядя на мощную спину шофера, он подумал: «Вместо передатчика могли заложить и взрывчатку. Необходимо усилить охрану».

<p>Глава 8</p>

Полдень. Было очень душно. Неожиданно в воздухе мелькает яркая желтая оса. Внимательно осматривает высохшую траву. На глаза ей попадает муравейник, и оса улетает прочь. Но вот она видит нору, подлетает к ней и сразу восвояси ретируется: оттуда к ней тянется язык ящерицы. Оса вновь улетает, но вскоре появляется опять. На этот раз она видит своего врага: огромного паука. Мохнатое чудище тоже увидело осу. Завязалась смертельная схватка.

Оса стремительно и безрассудно атакует, но крепкие челюсти паука готовы схватить ее. Оса ловко увертывается. Наконец, мохнатой лапой паук ударяет осу, и она, оглушенная, падает. Что, бал окончен? Оса медленно уползает. Но паук приближается, оса позволяет ему подойти. Затем начинает перекатываться по земле, и, изловчившись, вонзает ему в брюшко жало. Пошатываясь, паук пытается уползти, чтобы спастись бегством. Но, не тут то было: жало еще раз вонзается в него. Оса взлетает, а паук остается неподвижным. Удивительно, но, оттащив громадного паука в песок, оса вырыла ямку и столкнула тело, ненавистного врага в нее; присыпала песком, предварительно, отложив в тело паука яйца.

«Здесь пересеклись пути осы и паука. Каждый из этих двоих исходил из своих эгоистических интересов. Паук был голоден. Оса заботилась о потомстве. Каждый из них ни во что не ставил жизнь другого. Только своя жизнь ценна! Почему так происходит? Почему так задумано природой? И у людей так: сохранить жизнь и благополучие — вот главное. А совесть, нравственность, милосердие, богобоязнь — все это обуза в нашем мире. Как у животных. Главное сила…», — так размышлял Хуан, наблюдая за схваткой.

Вот уже больше недели прошло с тех пор, как жизнь Хуана повисла на волоске. Теперь же все изменилось: враждебное отношение к нему сменилось более дружеским. Он больше не чувствовал себя пленником и пользовался этим: свободно ходил по деревне, исследуя близлежащие леса. Конечно, люди дона Винченцо здесь его не найдут. Тем не менее Хуан не думал долго оставаться здесь. Единственное, что держало его, — огромный желтый самоцвет. Мысль обладать им не давала покоя ни днем, ни ночью. Хуан не мог уйти просто так. Ему нужен был этот алмаз, который мог принести счастье и благополучие.

Такой деятельной натуре, каким был Хуан Мартинес, было попросту скучно среди туземцев. Дикари всячески сторонились его. Женщины и дети старались не попадаться ему на глаза. А если дети вдруг натыкались на пленника, то с криком убегали, словно перед ними стояло чудовище. Сначала это забавляла Хуана, но затем он перестал обращать внимание. «Кормят, ну и хорошо», — думал он, поглощая обязательный кусок свинины. Шатаясь по деревне без дела целый день, он за частоколом видел множество грязных откормленных свиней. Оттуда исходила неимоверная вонь.

Интересно, что за время, прошедшее, с того памятного дня, когда Хуан мысленно прощался с жизнью, его убогое жилище никто не посещал. Он был как бы сам по себе. Если бы не сосуд с водой да пища, которую он находил на папоротниковом листе, Хуан подумал бы, что дикари забыли о нем окончательно. Более того, он мог заходить в густые заросли за деревней, углубляясь с каждым разом все дальше и дальше. Пленник иногда уходил далеко от деревни, но, приходя, находил в своей хижине еду.

Однажды, вместо того, чтобы уйти, как обычно, в джунгли, он спрятался в кустарнике, наблюдая за входом в жилище. Ждать пришлось долго. Хуан уже хотел покинуть наблюдательный пункт, когда на тропинке, ведущей к хижине, появилась невысокая стройная женщина. Она была недурна собой. Как только она скрылась в хижине, Хуан ринулся за ней. Увидев его, девушка вскрикнула и выронила сосуд с водой. Секунду-другую они стояли друг против друга. Потом девушка стремительно бросилась к выходу, и когда Хуан вышел из хижины, на тропинке никого не было.

Он вернулся в хижину. Не пригрезилось ли ему все это? Но, увидев брошенный сосуд, он решил, что поведение юной дикарки вполне логично. Точно так же, увидев его, вели себя и другие женщины деревни. Он улыбнулся, подумав, что кожа этих дикарей светлее кожи его, Хуана. Но в сознании их он навсегда останется бледнолицым. Вообще, это было странное племя. Хотя вряд ли слово «странное» здесь уместно.

Перейти на страницу:

Похожие книги