Читаем Амбиции Такеды Харуны (СИ) полностью

-- Пока что я вижу обычные бочки саке.

Действительно, в таких бочках хранили большое количество саке, но Юкитака уже догадался, что содержимое было другим.

-- Суда, покажи ему, -- велел лорд.

Осторожно открыв бочку, самурай достал на свет странный предмет. Из-за тусклого освещения, Юкитаке показалось, что Суда держал в руках обычную палку.

Лишь когда Суда передал предмет в руки Юкитаке, тот понял, как глубоко ошибался.

Вещь была довольно тяжелой, а кое-где была покрыта металлом.

-- Что это?

-- Это новое оружие, танегасима, названа в честь острова, куда впервые приплыли варвары. Из-за удаленности острова Танегасимы, многие лорды не знают о существовании такого оружия.

Пока Суда объяснял все это Юкитаке, Ёсикиё достал мешочек, лежавшие поодаль от бочек.

-- Вот, смотри, это оружие стреляет такими стрелами, поверь мне на слово, такие пули пробивают доспехи.

Пока Юкитака вертел в руках маленькие пули от танегасимы, Суда добавил:

-- Эти стрелы сделаны из свинца. Вставляешь порох и пыж в ствол, работаешь шомполом, затем вставляешь туда свинцовую стрелу и пыж.

-- А зачем еще раз пыж?

-- Чтобы свинцовая стрела удержалась в стволе. Да, чуть не забыл, перед этими действиями, отсоединяешь фитиль, после же закрепляешь обратно.

Говоря это, Суда показал, как все надо делать.

-- На приготовление орудия к бою уходит время.

-- Порох мы храним в другом месте, -- ответил на незаданный вопрос Ёсикиё.

-- Может, покажешь как оно стреляет? -- спросил Юкитака.

-- Нет, ты чего! Знаешь какой звук издает при стрельбе? Словно удар грома, а в закрытом помещение мы можем оглохнуть, -- предупредил Суда.

-- Ночью, мы втроем выйдем в поле, и там Суда покажет, как оно работает.

-- И сколько таких орудий вы приобрели?

-- Триста.

-- Это конечно хорошо, но кто кроме Суды сможет с ними управиться? -- задал дельный вопрос Юкитака.

-- Давай по порядку. Пока ты, Юкитака, будешь занят с Канске, Суда выберет триста сообразительных парней и научит их стрелять из танегасимы. Не зря ведь я потратил на его обучение столько денег! И да, чуть не забыл. По договору Суду должны были научить делать такие вот танегасимы. Но пока у него не очень получается, так что ты поможешь ему в этом деле. Ты ведь у нас головастый.

-- Может быть, лучше было бы потратить эти деньги на наших самураев?

-- Я понимаю, эти палки кажутся тебе игрушечными. Но поверь, скоро ты изменишь свое мнение. Даст Бог, весной мы покончим с кланом Такеды!

Смотря на сияющее лицо Ёсикиё, Юкитака подумал, что его лорд очень уж надеется на новое оружие.

-- Позволь спросить, Ёсикиё, неужели ты так боишься Харуны?

Суда настороженно уставился на Ёсикиё. Лорд клана Мураками не боялся никого, и подобное высказывание будто обличали того в трусости.

-- Нет, я не боюсь Харуны, но можно сказать я ее опасаюсь. Боятся чего-либо не страшно, страшно дать волю своему страху. Страх помогает человеку выживать. Но будучи Лордом я не могу позволить себе такую роскошь, как страх.

Ёсикиё сделал два шага в сторону и положил обратно в бочку танегасиму, подняв взор, он увидел, что его слуги настороженно наблюдают за ним.

-- Я скажу вам одну истину, которую вы должны запомнить раз и навсегда. Кто боится мыши, того и одолеет мышь, а кто не боится тигра, тот способен победить тигра...

Сказав это, Ёсикиё рассмеялся, будто только что произнес отличную шутку, но Юкитака и Суда поняли, что лорд открыл им нечто большее. Ёсикиё действительно не позволял себе бояться чего-либо.

У лорда Мураками были свои взгляды на жизнь самурая.


Канске

-- Господин, с вами все в порядке?

На вопрос Мисы я ответил не сразу.

-- Да. Я в порядке, только слишком утомился...

Рынок города Кофучу гудел словно улей: голоса людей, запахи, все смешалось. После осады замка Сиги, большую часть времени я провел у себя, так что суета города была мне в тягость.

-- Канске, пойдем, присядем вон туда.

Не смотря на то, что была середина ноября, на улице все еще тепло.

Девушка повела меня к скамейкам, рядом с которыми торговали сладостями, купив такояки, Миса протянула мне один. Пока девушка была занята сладостями, я невольно вспомнил прошлые месяцы.

Вернувшись с похода, я старался не выходить на люди, если не было крайней необходимости, не то чтобы меня испугали отрубленные головы, просто я начал осознавать всю серьезность моего попаданства. Видимо Харуна поняла это по своему, так как старалась не тревожить меня, за что я ей был благодарен.

Что касается моих ребят, то их все устраивало, сейчас они вместе с Нобуфусой занимались новобранцами.

Меня поражало то, что другие вассалы лорда не стали завидовать заслугам моих ребят. Отношение к ним было теплым, многие воины хотели примкнуть к их отрядам, а вот в сторону меня они смотрели недружелюбно.

-- Господин, Вас расстроило то, что мы не нашли нужный подарок?

Я не знаю, чтобы я делал без сестренки Масакаге. Дом был огромен для одного человека. Присутствие Мисы спасало меня от тяжкого бремени, к тому же, было не так много друзей, которые навещали меня. А в последние дни мои ребята и вовсе позабыли обо мне.

Перейти на страницу:

Похожие книги