Читаем Америkа (reload game) полностью

- Да, думаю, так будет надежнее: а то вас, неровен час, опять кто-нибудь похитит. И "калашников" лучше пусть поживет у меня: сохраннее будет...

31

- Можно, я подытожу, Павел Андреевич? - пролетка, в которой они с ротмистром прикатили на место предполагаемой встречи на Литейном, застыла у тротуара; вид на нужный им доходный дом, невзирая на довольно густую толпу, открывался отличный. - Итак, вы и в самом деле отправлены в отставку без выслуги; виной тому - ну, самым первым звеном в той цепочке несчастливых совпадений - оказалась моя персона, чего уж там... В Америку вас направила не Служба, а лично один из ее руководителей, действовавший, как вы выразились, "не от Конторы, а от себя". Никаких конкретных заданий вы при этом получить не успели - речь шла лишь о "легализации" на будущее, не более того. Тот единственный человек, бывший в курсе вашей миссии (если ее можно назвать таковой), погиб в результате то ли несчастного случая, то ли теракта. Вы же были арестованы и содержались в секретной тюрьме Третьего отделения именно в рамках расследования того инцидента. О деталях этого расследования вы говорить отказываетесь, но заверяете словом офицера, что к вашей американской миссии все эти "Петербургские тайны" отношения не имеют; ну, слову офицера мы привыкли верить - принимается. То, что вас выпустили и водворили - в бессознательном состоянии - на тот постоялый двор, свидетельствует: голубенькие убедились в вашей непричастности к делу об убийстве и потеряли к вам интерес. Я ничего существенного не упустил?

- Да вроде бы нет.

- Это всё - о прошлом; меня же более интересует будущее. Итак, вопрос "на засыпку": если вам до окончания срока нашей экспедиции передадут приказ от бывшей вашей Службы, или лично от кого-то из ее шефов, неважно - ваши действия, Павел Андреевич?

- Прежде всего, я поставлю о том в известность свое непосредственное начальство - сиречь вас, Григорий Алексеевич. Не о содержании приказа, разумеется, а о факте его получения. И, вместе с вами, подумаю над тем, как бы не подставить остальных спутников.

- Вы меня успокоили, Павел Андреевич, - усмехнулся Ветлугин. - Скажу честно: если бы вы заявили, будто и не собираетесь выполнять такой приказ, ибо "в отставке" - мы расстались бы тотчас. А так - да: дезертирство, пропажа без вести - мало ли чего случается в дальних экспедициях...

- Именно так... О, вот и он! Похвально точен. Я подойду к нему один, Григорий Алексеевич, а вас попрошу оставаться на месте: парнишка напуган, и при этом вооружен - опасное сочетание.

Сцена вышла прелюбопытная, совершенно театральная. Из проулка, со стороны моста, появился миловидный подросток, которого Ветлугин определил для себя как "юного аристократа". Заметив в толпе движущегося ему навстречу Расторопшина, тот расцвел в улыбке и убыстрил было шаги - и вдруг всё пошло наперекосяк, Ветлугин почувствовал это кожей. По мере приближения ротмистра лицо подростка приобретало всё более замкнутое и холодное выражение (что, похоже, давалось ему непросто); на попытку заговорить с ним "юный аристократ" отреагировал лишь безмолвным воздыманием брови - "Qu'est-ce que c'est?" - и, буквально пройдя сквозь несостоявшегося собеседника, укатил с ветерком на кстати подвернувшемся извозчике; Расторопшин же так и остался стоять в остолбенении на краю тротуара.

- Что, не заладился разговор?

- Да уж... - пробормотал ротмистр, тяжело взбираясь обратно в пролетку. - Шустрый парнишка, своего не упустит...

- В смысле - "причинить неприятности множеству людей"?

- Наоборот. Надеюсь, что уж по этой части все теперь могут быть спокойны, - от ротмистровой ухмылки пробирал озноб. - Ошибся в человеке, бывает... Детская болезнь умопомешательства от первого прикосновения к крупным деньгам...

- Ёлки-палки! - вскинулся Ветлугин. - Хорошо, что напомнили.

- Напомнил? О чем?

- О детских болезнях, черт бы их подрал! Коллектор у меня позавчера выбыл - дифтерия, представляете? Через три дня отплытие - где человека найти? А я здесь с вами бог знает чем занимаюсь...

Тут сидевший по левую руку ротмистр чуть подался вперед, удивленно высматривая нечто на тротуаре за его спиной. Он хотел было обернуться - и тут в пролетке объявился третий пассажир, вспрыгнувший на подножку и молниеносно втиснувшийся на сиденье справа от него: давешний "юный аристократ" с переброшенным через руку макинтошем.

- Не двигаться! - объявил он страшным шепотом. - Под плащом - револьвер, стреляю без предупреждения. Командуйте, дядя Паша!

- Ну и племяннички у вас, Павел Андреич, - рассмеялся Ветлугин, оборачиваясь к ротмистру - и осекся от выражения лица соседа: бог ты мой, неужто они это всерьез? Вот так вот, посреди людной улицы?..

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ассистентка
Ассистентка

Для кого-то восемнадцать - пора любви и приключений. Для меня же это самое сложное время в жизни: вечно пьющий отец, мама в больнице, отсутствие денег для оплаты жилья. Вся ответственность заработка резко сваливается на мои хрупкие плечи. А ведь я тоже, как все, хочу беззаботно наслаждаться студенческой жизнью, встречаться с крутым парнем, лучшим гонщиком в нашем университете. Вот только он совсем не обращает на меня внимания... Неугомонная подруга подкидывает идею: а что, если мне "убить двух зайцев" одним выстрелом? Что будет, если мне пойти работать в ассистентки к главному учредителю гонок?!В тексте нецензурная лексика!

Агата Малецкая , Вячеслав Петрович Морочко , Мария Соломина , Юлия Оайдер

Фантастика / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Научная Фантастика / Фэнтези / Романы / Эро литература