— Нет, — не принял шутливого тона Билл. — У нас проблемы, и проблемы срочные, Элайя! Но поговорим об этом после еды, иначе, боюсь, новости отобьют у тебя аппетит.
Племянник, не возражая, подозвал официанта и сделал заказ.
Когда же они покончили с обедом и перешли к кофе, Элайя вернулся к разговору о возникших проблемах:
— Что-то на стройке? Или в Совете директоров зреет смута? — обозначил он свои основные опасения.
— Нет, тут все в порядке. Проблемы касаются того русского парня, Юрия Воронцова, — жестко ответил Билл, — и началось все с того, что он пытался встретиться с Мэри. Я об этом узнал и…
Далее он коротко, в несколько минут, пересказал все события, включая неудачную попытку линчевания Юрия и все, что он узнал, допрашивая четверку ирландцев и пройдя по следу.
— А вчера пятерка детективов во главе со Смитом перерыли вокзал и его окрестности, но выяснили, что наш русский отправился в Нью-Йорк, — закончил рассказ «дядя Билл» и сделал глоток кофе.
— Знаешь, дядя, — ответил Элайя Мэйсон, — выслушав твой рассказ, я согласен, что проблемы, возможно, будут. Возможно, именно что — возможно! этот Воронцов может и не захотеть мстить. И это надо проверить, тут ты прав. Найми детективов, чтобы нашли его в Нью-Йорке. И посмотрели, чем он там занимается.
Билл согласно кивнул.
— А вот в чем я сейчас уверен без сомнений, так это в том, что напрасно я предпочел «поверить» твоему племяннику.
Слово «поверить» в исполнении Элайи не только явно было заключено в кавычки, но и просто источало яд.
Билл молча смотрел на него, как бы предлагая продолжить.
— Этот Юрий показал, что он не только головастый малый, что и само по себе ценно, но и характер имеет. Дал отпор четверке громил, еле ушел от смерти, а потом не просто не замерз в лесу, но и хладнокровно вернулся к месту нападения. Нет, такой человек нам был бы куда полезнее в Совете директоров, чем твой внук.
— Допустим, — согласился Билл. — Но он ведь не только в Совет директоров собирался войти, он еще и в зятья к тебе метил.
— А вот тут я долго разрывался, — признался Элайя. — Как муж для Мэри он, наверное, подошел бы лучше. Но в общество его бы приняли с оговорками, сам знаешь. В отличие от душки Фредди, который тут всем свой. Да и оставить внукам контрольный пакет — тоже мысль соблазнительная… Поэтому я и предпочел не услышать Манхарта.
— Я понимаю. Хотя, напомню, Фред пришел в компанию уже с поданной заявкой на патент. И «не поверить» ему означало марать грязью нашу семью.
Элайя поморщился, как от зубной боли, но согласился:
— Да, это тоже повлияло! Но сейчас речь не об этом. Повторяю: надо найти этого парня! И проверить, не собирается ли он мстить. Если нет, то пусть спокойно живет дальше. А вот если собирается… Придется нам принять меры. Иначе он нас заставит пожалеть о нашей доброте.
— Это понятно! Если б еще Закон на него натравить…
— Ну, тут нет ничего проще! Замок на трансформаторной он сбил? Сбил! И повредил имущество компании. Так что завтра по возвращении домой я схожу в полицию и попрошу их объявить Воронцова в розыск. Это даст основания искать его и, если потребуется, задержать. Проникновение со взломом — преступление нешуточное. Ну а если выяснится, что он о мести не помышляет, мы розыск отзовем…
— Хорошая мысль, Элайя! Но лучше поторопиться! Поэтому я возвращаюсь немедленно. А ты передай, пожалуйста, Мэри мое письмо. Я там выражаю сожаление, что не смог с ней повидаться, — с этими словами «дядя Билл» протянул Элайе запечатанный конверт.
На выходе из ресторана Билла окликнул Джон Смит.
— Какие-то проблемы? — удивился «дядя Билл», — банк не принял чек?
— Нет, мистер Мэйсон, с чеком все в порядке, — заверил его владелец детективного бюро, даже замахав руками от такой крамольной мысли, — но у меня к вам есть предложение.
— Я вас внимательно выслушаю, но давайте лучше проделаем это в моем экипаже. Я тороплюсь на поезд.
Когда они уселись в экипаж, нанятый Биллом Смит вернулся к прерванному разговору:
— Я тут подумал, что вы, возможно, продолжите искать этого парня, так?
— Будем! — коротко согласился Билл.
— Но нанимать вы захотите нью-йоркское агентство, потому что их агенты местные, лучше знают обстановку, да и стоить будут дешевле, так?
— Верно, была такая мысль, — снова согласился Уильям Мэйсон. — А что, у вас есть возражения?