Читаем Американец полностью

— Слушай, чем этот чертов Фонд якобы экономических исследований тебя так заманил? Причем настолько, что ты не можешь найти всего несколько дней, чтобы решить наши дела! А потом с чистой совестью вернуться к своей суперважной миссии.

Палмер упрямо покачал головой.

— Нет, Гарри, к сожалению, я не смогу этого сделать. Извини…

— Короче говоря, просто не хочешь, я правильно понимаю?

— Возможно, — охотно согласился Палмер. — Допустим, мне надоели эти клоуны в Нью-Йорке, допустим, я старею, становлюсь ленивым или, попросту говоря, мне здесь очень хорошо и почему-то совсем не хочется этого лишаться. И что теперь?

Тон Гарри внезапно переменился. В нем появились угрожающие нотки.

— Слушай, если ты все-таки позволишь своему старому дружку сделать то, что он задумал, то в Нью-Йорке тебе ничего хорошего ждать не придется, уж будь уверен. Не знаю, по каким таким причинам, Вуди, но этот парень добра тебе не желает, это уж точно.

— Не верю. С чего бы? Мы ведь старые друзья.

— Забудь об этом. От него за версту разит дерьмом, как только дело касается тебя.

— Знаешь, из твоих более чем прозрачных намеков можно подумать, что Эдди прикрывает кого-то еще. Если это так, то тогда кого?

Элдер произвел нечто похожее на горький смешок. Во всяком случае, так показалось Палмеру.

— Не кого, а, скажем, всю его группу, бандитов, — отсмеявшись, заметил он. — Люди, которым это слияние важнее самой жизни. И которые, уверяю тебя, не остановятся ни перед чем. Их банк в Вестчестере на грани банкротства, и им крайне необходимо нырнуть под крышу нашего ЮБТК. Причем как можно скорее! Большая часть ценных бумаг банка оказалась, мягко говоря, в подвешенном состоянии, и если мы не выкупим их, то может произойти взрыв. И еще какой!

— Но это же просто нелепо надеяться, что при таких обстоятельствах мы согласимся их выкупить. Что ими руководит? Жадность? Откровенная глупость? Или что?

— Ни то ни другое, а страх и отчаяние, Вуди. У них нет иного выхода, и они сами это прекрасно понимают.

— Ну, это вряд ли, Гарри. У этих парней наверняка есть ресурсы, о которых мы с тобой даже не догадываемся. Вообще-то одних только доходов наличными от их игорных домов вполне хватило бы, чтобы держать на плаву по меньшей мере полдюжины небольших банков.

— И тем не менее, их загнали в угол, это видно невооруженным глазом, и, судя по всему, они готовы пойти на крайние меры. Более того, что еще хуже, Вуди, в их планы, не сомневаюсь, входит внедрить в наши исполнительные структуры как можно больше своих людей, так сказать, «пятую колонну», а самим уйти в тень и терпеливо ждать, когда жирная слива сама упадет в их жадные бездонные карманы. А вот этого, Вуди, нельзя допустить. Ни в коем случае. Если им удастся внедрить своих ворюг и мошенников в ЮБТК, это будет катастрофа, самая настоящая катастрофа!

— Гарри, если то, что ты мне сейчас говоришь, соответствует действительности, мы уже имеем одного из этой «пятой колонны». Причем не где-нибудь, а в нашем Совете директоров.

— Именно так, Вуди. Ты понял все правильно. И, очень надеюсь, сделаешь из этого правильные выводы.

Палмер вздохнул.

— Ладно, Гарри, уже поздно, и я на самом деле очень устал. Постарайся, пожалуйста, не допустить, чтобы твое печальное предсказание сбылось во время заседания Совета. Заставь их перенести решение на пото́м. Сделай что-нибудь. Ты ведь это умеешь, я знаю. Ну а если все-таки не сможешь, что ж, винить тебя никто не будет. С кем не бывает? Во всяком случае, попытался…

Последовала довольно долгая пауза. Когда Гарри Элдер снова заговорил, его и без того дребезжащий голос звучал настолько взволнованным, а скорость, с которой он произносил слова, настолько быстрой, что вначале Палмеру было трудно понять, о чем, собственно, идет речь.

— Послушай, Вуди, мне не раз доводилось наблюдать за тем, как ты своими ловкими маневрами без особого труда укрощаешь этих мартышек с Уолл-стрит. А потом время от времени, конечно, когда потребуется, чуть ли не публично порешь их плетью. За непослушание. Через прессу, кредиты, финансовые решения, налоговиков, ну и так далее. Грамотно и по-своему даже элегантно. И всегда эффективно! Ну а теперь? Неужели ты позволишь им, этим придуркам, изгадить все свое дело? Порушить созданную твоим отцом и тобой империю? Невероятно! Господи, ведь лично моего интереса, как тебе хорошо известно, здесь нет. Мне все равно скоро уходить на пенсию. Просто больно видеть, как молодые, умные, полные сил ребята, вроде тебя, позволяют каким-то гадам творить зло и неправедное беззаконие! И все только потому, что кому-то сейчас лень, хочется отдохнуть, развлечься и вообще не предпринимать никаких усилий. Пусть все идет, как идет. Что ж, ничего не скажешь, на редкость удобная философия.

Палмер хотел было тут же ответить, причем не менее резко, но потом передумал — сначала надо было успокоиться, перевести дыхание. Конечно же, ему совсем не хотелось возвращаться в Нью-Йорк. Во всяком случае, прямо сейчас. Но, с другой стороны, он искренне уважал старика Элдера и не хотел вот так взять и обидеть его.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сага о банкире

Банкир
Банкир

Лесли Уоллер – бывший разведчик, репортер уголовной хроники, руководитель отдела по связям с общественностью (PR) написал свой первый роман в возрасте 19 лет. «Банкир» – первый роман трилогии «Сага о банкире», куда также вошли романы «Семья», «Американец». Действие в этом романе происходит в самом начале 60-х годов, поэтому многие приметы эпохи вызовут лишь ностальгические воспоминания у старшего поколения. Но в романе есть детальность в описании деятельности крупнейшего мирового банка, есть политика, банкир и его семья, женщина, делающая карьеру, любовь после полудня… ну и все это на фоне финансовых интриг, конечно. Строки романа предлагают ответ из 60-х годов на вопросы о роли банков и денег, которые начали задавать себе многие российские читатели только в конце века.

Лесли Уоллер

Современная русская и зарубежная проза

Похожие книги

Рыбья кровь
Рыбья кровь

VIII век. Верховья Дона, глухая деревня в непроходимых лесах. Юный Дарник по прозвищу Рыбья Кровь больше всего на свете хочет путешествовать. В те времена такое могли себе позволить только купцы и воины.Покинув родную землянку, Дарник отправляется в большую жизнь. По пути вокруг него собирается целая ватага таких же предприимчивых, мечтающих о воинской славе парней. Закаляясь в схватках с многочисленными противниками, где доблестью, а где хитростью покоряя города и племена, она превращается в небольшое войско, а Дарник – в настоящего воеводу, не знающего поражений и мечтающего о собственном княжестве…

Борис Сенега , Евгений Иванович Таганов , Евгений Рубаев , Евгений Таганов , Франсуаза Саган

Фантастика / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Альтернативная история / Попаданцы / Современная проза
Земля
Земля

Михаил Елизаров – автор романов "Библиотекарь" (премия "Русский Букер"), "Pasternak" и "Мультики" (шорт-лист премии "Национальный бестселлер"), сборников рассказов "Ногти" (шорт-лист премии Андрея Белого), "Мы вышли покурить на 17 лет" (приз читательского голосования премии "НОС").Новый роман Михаила Елизарова "Земля" – первое масштабное осмысление "русского танатоса"."Как такового похоронного сленга нет. Есть вульгарный прозекторский жаргон. Там поступившего мотоциклиста глумливо величают «космонавтом», упавшего с высоты – «десантником», «акробатом» или «икаром», утопленника – «водолазом», «ихтиандром», «муму», погибшего в ДТП – «кеглей». Возможно, на каком-то кладбище табличку-времянку на могилу обзовут «лопатой», венок – «кустом», а землекопа – «кротом». Этот роман – история Крота" (Михаил Елизаров).Содержит нецензурную браньВ формате a4.pdf сохранен издательский макет.

Михаил Юрьевич Елизаров

Современная русская и зарубежная проза