— Своим ходом, сэр. — Нормально так, легко и просто, аж ступор берет. — У двух самоходок главные повреждения — это дырки в корпусе и некритичные поломки механизмов управления. Дырки заварим броней на базе, а управление и здесь восстановим. Парни в ящиках привезли нужный ЗИП. А те, которые придется подольше чинить, утащим. Разрешите идти, сэр? — Сержант напрягает и себя, и своих людей, и меня, но все это не зря. У нас есть цель!
— Хорошо. Действуй быстро!
Так, с этим вроде разобрались. Далее? Ждать? Да, ждать.
— Сэр, разрешите обратиться? — А второй лейтенант Оклэйд откуда взялся? Чего он тут делает? Кейв позади него топчется с кислой миной.
— Да, лейтенант? Почему вы не со своей ротой? Сержант Кейв, в чем дело? — Рик, стоя за спиной у Оклэйда, выразительно крутит рукой у виска. Не понял! Сержант охренел, что ли?
— Сэр, вы дали приказ готовить роту к обороне перекрестка, сэр? — Любопытно, мозг доброжелательно подсказывает, что где-то подвох.
— Да, лейтенант, противник проводит серьезную артподготовку, — тычу пальцем в сторону центра города, где еще вздымаются столбы разрывов, — скорее всего, это обстрел перед атакой… — Словно специально в мою поддержку по расположению сводного батальона Дэвидсона ударили вражеские гаубицы меньшего калибра, чем те, что бьют по центру. — Fuck…
— Сэр, у меня приказ прикрывать вашу группу, пока вы проводите инженерную разведку. Я не получал указаний укрепляться здесь. Этим займутся основные силы батальона…
У меня челюсть отвисла от такого пассажа. И сказать не знаю что. Кейв изобразил популярный в моем мире фэйспалм.
— Вы же получили приказ от меня, — уповая на благоразумие Оклэйда, выдал я.
— При всем моем уважении, сэр, вы не мой командир, сэр. И у меня другой приказ. — Пф-ф-ф-ф… Я такого не ожидал. Что делать-то? — Сэр, ваши инженеры закончили разведку? Если да, то моя рота поставленную задачу выполнила. Мы возвращаемся в батальон…
Только обстрел начался, а он уже свалить решил. Он же боится до мозга костей! Всего боится, поэтому готов любыми методами избежать опасности.
На южной стороне перекрестка кто-то громогласно отдавал команды, в сторону расположения батальона довольно шустро двигался взвод пехотинцев. На нашу компанию, укрывшуюся под сенью последних уцелевших деревьев, они не обращали внимания. Это что, прикрытие уходит? Этот командир роты УЖЕ отдал приказ на отход?
Меня затрясло от ярости. А лейтенант все еще говорит:
— Мне нужно срочно сообщить капитану Дэвидсону о возможной угрозе атаки противника с этого направления…
— Сбежать решил, piece of shit? — На волю из легких рвались рык и страшная ругань, никак не вписывающаяся в рамки цензуры и общепринятой морали. Ну, капитан, сбагрил мне труса.
Глаза Оклэйда полезли на лоб, а я с каждой секундой закипал все сильнее.
— Сэр, кто давал вам право оскорблять меня! Я выполнил поставленную задачу… — На лбу труса проступили капли пота, глазки забегали. Смотришь — кажется, что Оклэйд — нормальный парень, а только до сути дела дошло — душа у него гнилая. За считаные мгновения всю строгость растерял, замямлил, затрясся. Прохватил понос молодца-бойца. — Я… Мы!.. Я обязан вернуться в батальон и доложить… — Как захотелось врезать ему по роже. Но нельзя, нельзя, я выше этого труса.
— Второй лейтенант Оклэйд, я отстраняю вас от командования вверенным вам подразделением. — Мне показалось, что я не говорил, а создавал лед. Лейтенант вздрогнул так, что чуть не упал. Кейв ухмыльнулся и с уважением посмотрел на меня.
— Не имеете права!.. — взвизгнул трус. Плевать на этого урода. Мне дело надо делать, а не с дерьмом возиться.
— Сержант Кейв.
— Сэр! — Рик шагнул вперед, отпихнув плечом Оклэйда.
— Отправляйся в роту и передай командование его заместителю… Кто был у тебя заместителем?
Лейтенант вскинул голову и, скрипя зубами, прошипел:
— Штаб-сержант Рональд Спирс…
Что он сказал? Неужели тот самый Спирс из «Братьев по оружию»? Сериал ведь был снят по реальным событиям… Мне до сих пор покоя не дает вопрос: правда ли Спирс расстрелял пленных немцев, после того как дал им прикурить? Брр… Жуть…
— Кейв, найди штаб-сержанта Спирса, пусть принимает командование ротой. Установки связи прежние, задача — обеспечить прикрытие нашей группы до вывода бронетехники в безопасную зону. Все ясно? И верни тех беглецов на прежние позиции… — Кейв козырнул и умчался. — Вы же, второй лейтенант Оклэйд, возвращаетесь в батальон, как и хотели. Идите. — Пусть пляшет как хочет и разбирается с Дэвидсоном как может, мне уже плевать. Задачи у меня иные…
Группа рейнджеров по заранее оговоренному плану занимает позиции на южном перекрестке, где заваленный на дороге танк не полностью перекрывает улицу. Технари указали на возможность сдвинуть танк немного в сторону и получить проезд, достаточный для прохода бронетехники. Значит, этот участок самый опасный, и здесь мы нужнее всего.