Дэвид Мэмет
Американский бизон
Перевод: В.П.Голышев 1997
Пьеса в двух действиях
Действующие лица:
Дон Дуброу — мужчина лет под пятьдесят, владелец магазина подержанных вещей.
Уолтер Коул по прозвищу Учитель — приятель Дона.
Боб — шестерка Дона.
Магазин подержанных вещей — лавка с разным старьем.
Пятница. Первое действие — утро.
Второе действие начинается около одиннадцати вечера.
Действие первое
ДОН: Ну?
БОБ:
ДОН:
БОБ: Извини, Донни.
ДОН:
БОБ: Может, он еще там.
ДОН: Если ты так думаешь, то почему ты здесь?
БОБ: Я пришел.
ДОН:
БОБ: Ну, он не выходил.
ДОН: Мне все равно, выходил он или нет. Ты должен за ним наблюдать. Так я неправ?
БОБ: Я пошел к черному ходу.
ДОН: Зачем?
БОБ: Потому что он не выходил из парадного.
ДОН: Извини, Боб, но это не дело. Если хочешь заниматься делом… если у нас уговор, так не годится. Ты это запомни.
БОБ: Я помню.
ДОН: Да, сейчас — а потом что?
БОБ: Я отошел посмотреть, не выйдет ли он сзади.
ДОН: Не морочь себе голову оправданиями.
БОБ: Извини.
ДОН: Не говори мне «извини». Я не сержусь на тебя.
БОБ: Нет?
ДОН:
БОБ: Ага.
ДОН: Возьми Флетчера.
БОБ: Флетчера?
ДОН: Флетчер — стоящий мужик.
БОБ: Да.
ДОН: Мне плевать. Этот мужик чего-то стоит…
БОБ: Ага.
ДОН: Пусти его в чужой город с пятью центами в кармане, и к вечеру он будет держать этот город за яйца. Это не разговоры, Боб, это — дело.
БОБ: Он хорошо играет в карты.
ДОН: Вот именно, Боб — о чем я и толкую. Умение. Умение, талант и характер — чтобы делать собственные выводы. Падла, выиграл вчера четыре сотни.
БОБ: Да?
ДОН: Да.
БОБ: А кто играл?
ДОН: Я…
БОБ: Ага.
ДОН: И Учитель.
БОБ: А он как сыграл?
ДОН: Не очень.
БОБ: Да?
ДОН: Ага… еще Эрл.
БОБ: Ага.
ДОН: И Флетчер.
БОБ: А он как сыграл?
ДОН: Выиграл четыре сотни.
БОБ: А кто еще вчера выиграл?
ДОН: Рути выиграла.
БОБ: Выиграла, да?
ДОН: Да.
БОБ: Она умеет.
ДОН: Да-а.
БОБ: Умеет в карты.
ДОН: Она — да.
БОБ: Она мне нравится.
ДОН: Черт, и мне нравится.
БОБ: Ничего.
ДОН: Знает обхождение.
БОБ: Ага. Как она сыграла?
ДОН: Прилично.
БОБ:
ДОН: Немного.
БОБ: Да?
ДОН: Да, немного. Не как Флетч.
БОБ: Нет, да?
ДОН: Да, Флетчер играет в карты.
БОБ: Толковый мужик.
ДОН: Да, черт.
БОБ: Я знаю.
ДОН: Он родился таким?
БОБ: А?
ДОН: Я говорю: он родился таким? Или он научился?
БОБ: Научился?
ДОН: То-то и оно — научился. Запомни, Бобби, случится с тобой что или не случится, — важно, как ты с этим справишься, и чему это тебя научит.
БОБ: Это как он стырил у Рути сивуху?
ДОН: Какую сивуху?
БОБ: Которую он у ней стырил.
ДОН: Это когда?
БОБ: А у ней из пикапа.
ДОН: Нет, думаю, это была не ее сивуха.
БОБ: Нет?
ДОН: Нет, это была его сивуха.
БОБ: Да?
ДОН: Да. Он ее у нее купил.
БОБ:
ДОН: Разозлилась.
БОБ: Ага.
ДОН: На него разозлилась?
БОБ: Да. Что украл у ней сивуху.
ДОН: Он не украл ее, Боб.
БОБ: Нет?
ДОН: Нет.
БОБ: А она разозлилась…
ДОН: Очень может быть. Но факт остается фактом — это был бизнес. Это и есть бизнес.
БОБ: Что?
ДОН: Что люди заботятся о своих интересах.
БОБ: А?
ДОН: Потому что есть бизнес, Бобби, и есть дружба… много чего есть. И от людей ты много чего услышишь, но главное — надо точно знать, кто твои друзья. И кто как с тобой обошелся, а все остальное — пшено. Я тебе так скажу…
БОБ: Да?
ДОН: В жизни не все так, как кажется.
БОБ: Это я знаю, Дон.
ДОН:
БОБ: Я не голодный.
Дон. Никогда не пропускай завтрак.
БОБ: Почему?
ДОН: Завтрак — это самая важная еда.
БОБ: Я не голодный.