БОБ: Я пришел.
ДОН: Зачем?
БОБ: Надо поговорить.
ДОН: Зачем?
БОБ: Дело.
ДОН: Да?
БОБ: Мне нужно денег.
ДОН: Для чего?
БОБ: Так. Я могу за нее заплатить.
ДОН: За что?
БОБ: Этому мужику. Я нашел монету.
ДОН: Монету?
БОБ: С бизоном.
ДОН: Пять центов?
БОБ: Да. Тебе нужно?
ДОН:
БОБ: Мне нужно денег.
ДОН: Кто?
БОБ: Мой бизон.
ДОН: Дай посмотреть. Посмотрю еще, нужен ли он мне.
БОБ: Ты не знаешь, нужен ли?
ДОН: Может быть, нужен, говорю — если чего-то стоит.
БОБ: Это бизон, он чего-то стоит.
ДОН: Вопрос — чего? Вещь как вещь, ни черта в ней нет особенного.
БОБ: Раньше.
ДОН: Флетч там?
БОБ: Нет.
ДОН: Учитель?
БОБ: Нет. Рути и Грейси забегали.
ДОН: Это еще что значит?
БОБ: Ничего.
ДОН: Какого она года? Ни черта это не значит!
БОБ: Нет?
ДОН: Слушай, Бобби. Для монеты важно, в каком она состоянии.
БОБ: Точно.
ДОН: Можно ли… не знаю… у индейца волосы пересчитать, или еще что. Надо проверить.
БОБ: По книге?
ДОН: Да!
БОБ: Ага. И тогда ты знаешь?
ДОН: Нет — в смысле, книгу можно рассматривать как индикатор и так далее. Ну там, цены на серебро…
БОБ: Что?
ДОН: Сколько хочешь за монету?
БОБ: Сколько она стоит.
ДОН: Ладно, сверимся.
БОБ: И все равно не будешь знать?
ДОН: Но будет представление, Боб. Есть представление — можешь из него исходить.
БОБ: Тот мужик дал девяносто.
ДОН:
БОБ: Некоторые монеты стоют.
ДОН: Капризы природы, Боб, уроды рынка. Мы о чем тут говорим? О серебре? Серебро, может — втрое против номинала. Хочешь за нее пятнадцать центов?
БОБ: Нет.
ДОН: Ладно, сколько ты хочешь?
БОБ: Сколько она стоит.
ДОН: Дай посмотреть.
БОБ: Зачем?
ДОН: Чтобы найти ее в этой чертовой… Ладно, черт с ней, не показывай.
БОБ: Но книга ни хрена не значит.
ДОН: Книга дает нам идею. Книга дает нам основу для сравнения. Слушай, мы разумные существа. Можем разговаривать, можем торговаться, можем это… Тебе нужны деньги? Чего тебе нужно?
БОБ:
ДОН:
БОБ:
ДОН: Собрались играть в карты.
БОБ: Кто?
ДОН: Учитель, я и Флетч.
УЧИТЕЛЬ: Какого черта он тут делает?
ДОН: Лучше скажи, который час?
УЧИТЕЛЬ: Где Флетчер?
БОБ: Привет, Учитель.
УЧИТЕЛЬ:
БОБ: Я пришел…
ДОН: Ты знаешь, который час?
УЧИТЕЛЬ: Что, я опоздал?
ДОН: Да, черт возьми.
УЧИТЕЛЬ: Часы, бляди, сломались.
ДОН: Часы сломались?
УЧИТЕЛЬ: Я же тебе говорю.
ДОН: Когда они сломались?
УЧИТЕЛЬ: Откуда я, на хрен, знаю?
ДОН: Ты посмотри на них! Хочешь узнать, сломались ли, — посмотри на них, и все!
УЧИТЕЛЬ:
ДОН: Почему нет?
УЧИТЕЛЬ: Снял, когда сломались. Чего ты хочешь?
ДОН: Ты что, без часов ходишь?
УЧИТЕЛЬ: Да, хожу. А ты табельщиком вдруг заделался?
ДОН: Я плачу тебе, чтоб ты делал дело. И хочу знать, когда ты где.
УЧИТЕЛЬ: Донни, ты не платишь мне, чтобы я сделал дело. Мы делаем его вместе. Вместе. Мои часы сломались — это моя забота. А дело — твоя забота и моя. И забота Флетчера. Ищешь повода, чтоб мы перегрызли друг друга. Словно у нас донорский пункт. Прекрасно, но это плохой бизнес.
ДОН: Никакие нервы здесь не при чем.
УЧИТЕЛЬ: Нет, да?
ДОН: Нет!
УЧИТЕЛЬ: Ну так прекрасно! Прекрасно! Тогда о чем мы говорим? О маленьком опоздании! О плевом простительном опоздании? И два человека, понятно, немного взволнованы?
ДОН:
УЧИТЕЛЬ: Не нравится, так не нравится. Давай все подадим в суд. У тебя иск. У меня иск. У Бобби? Не понимаю, какого черта он тут делает?
ДОН: Отстань от него.
УЧИТЕЛЬ: Ага, теперь я к нему пристал.
ДОН: Отстань от него.
УЧИТЕЛЬ: Что он здесь делает?
ДОН: Он пришел.
БОБ: Я надыбал пять центов.
УЧИТЕЛЬ: О, это потрясающе.
БОБ: Хочешь посмотреть?
УЧИТЕЛЬ: Да, пожалуйста, покажи.
БОБ:
УЧИТЕЛЬ: Угу.
БОБ: Похож на стоющую вещь.
УЧИТЕЛЬ:
БОБ: Мы еще не знаем.
УЧИТЕЛЬ: Ага.
БОБ: Мы проверим по книге.
УЧИТЕЛЬ: Что, сегодня?
БОБ: Думаю, да.