- Нет. Он же азартный, как не знаю кто. Выиграл чуть не полтыщи. Когда вы спросили про него, я решил, что вас интересуют кости. Он проторчал тут весь вечер. Слушайте, а может, вы ещё передумаете?
- Кто-нибудь может подтвердить, что он пробыл здесь весь вечер?
- Сто человек.
- Кто именно?
- Спросите там, за четвертым столом. Клинг отправился к четвертому столу.
- Может, мы договоримся? - предложил Финк Карелле. - Я понимаю, что надо быть честным, но не настолько же!
- Буду с вами совершенно откровенным, - сказал Карелла. - Я такой же мошенник, как и все другие полицейские. Но меня ждут барыши покрупнее. Мне некогда размениваться по мелочам.
- Вот оно что! - удовлетворенно произнес Финк. - Сразу бы так и сказали. А то я было заподозрил неладное. Полицейский - и не требует свою долю. Тут что-то не так. Послушайте, почему бы вам не прислать сюда парня, которому бешеные деньги ни к чему? А то очень хлопотно перевопить игру в другое место.
- И правда хлопотно.
- Хорошо, что вы меня понимаете. Надо мнйй тоже кое-кто есть. Серьезные люди. Подыскали бы мне полицейского без больших амбиций, а?
- Я подумаю, - сказал Карелла. - Но пока никаких игр.
- Спасибо. - Голос Финка звучал вполне искренне. - Огромное вам спасибо.
К будочке подошел Клинг.
Все совпадает, - сказал он. - Абельсон чист, как стеклышко.
ГЛАВА XIII
Убийца Анни Бун начал проявлять беспокойство.
Причин для беспокойства у него вроде бы и не было, потому что полиция никак не могла напасть на его след. Но убийца кое-что вспомнил и решил опередить полицию. Он позвонил по телефону. Наверное, это было роковой ошибкой.
Убийца позвонил девочке.
Монике.
Убийца попросил её не говорить об этом разговоре бабушке, но девочка обещания не сдержала, и поэтому вскоре в дом пожаловали детективы Клинг и Карелла.
Девочка сразу же узнала Клинга.
- Приветик, - сказала она. - Вы нашли ее?
- Пока нет, - ответил Клинг. Он был уверен, что девочка ещё ничего не знает о смерти матери. А если и знает, то успела к этому привыкнуть. Моника, это детектив Карелла.
- Здравствуйте, - сказала Моника.
- Надеюсь, вы помните, что перед вами ребенок, - заметила миссис Травайл. - Девочку нельзя травмировать.
- Мы только хотим задать ей несколько вопросов, миссис Травайл, пояснил Клинг. - Вместе с детективом Кареллой.
- Хорошо, - согласилась миссис Травайл и кивнула Карелле. - Вы разрешите мне присутствовать?
- Разумеется, - сказал Карелла и улыбнулся миссис Травайл. Клинг заметил, что и она, в свою очередь, ответила приветливой улыбкой. Почему это, ревниво подумал Клинг, женщины всегда так тепло отвечают на улыбку Кареллы? Его несколько утешило, что он, по крайней мере, пользуется расположением Моники.
- Насколько мы могли понять, миссис Травайл, девочка сегодня утром говорила по телефону, верно? - спросил Клинг.
- Да. Так она мне сказала.
- Мне позвонили, - подтвердила Моника.
- Я в этом нисколько не сомневаюсь, милая, - сказала ей миссис Травайл и обернулась к детективам: - Просто Моника может и напутать.
- Что значит напутать? - спросила Моника.
- Ты говорила утром по телефону? - улыбаясь, спросил её Клинг.
- Говорила.
- А когда это было?
- Не знаю.
- Она ещё не умеет определять время, - вмешалась миссис Травайл. - Это было сегодня утром. Я оставила её дома, потому что она чихала. Кроме того... я не очень-то доверяю её папаше.
- П-а-п-а-ш-е, - произнесла по буквам Моника.
- После всего, что случилось, с него вполне станет забрать её силком. Пусть лучше сидит дома.
- Тот, кто звонил, знал, что девочка дома?
- Понятия не имею, - сказала миссис Травайл.
- Тот, кто звонил, хотел поговорить именно с тобой, Моника? - задал вопрос Клинг.
- Да, я услышала: "Это Моника Бун?" - и ответила: "Да, это Моника Бун". И мы начали разговаривать.
- А где была в это время бабушка? - спросил Карелла.
- Ходила в магазин, - откликнулась миссис Травайл.
- А кто звонил, мужчина или женщина? - спросил Клинг.
- Не знаю, - сказала Моника.
- Но ты говорила по телефону?
- Да.
- И не поняла, мужчина или женщина?
- Нет.
- Вот я и говорю, что она может что-нибудь напутать, - сказала миссис Травайл.
- Что значит напутать? - снова спросила Моника.
- Это значит ответить не совсем правильно, - объяснил Клинг.
- Ага! - понимающе кивнула Моника.
- Ты слышала этот голос раньше?
- Нет.
- А какой он, этот голос?
- Не знаю.
- Значит, ты говоришь, что не поняла, мужчина это или женщина. Голос был низкий?
- Вроде бы низкий.
- Похож на мужской?
- Вроде бы похож.
- Но ты не уверена?
- Нет. А вдруг женский? Так трудно было разобрать! Как будто... Как будто тот человек говорил в какую-то трубу или коробку. Чудной такой голос.
- Через платок? - предположил Клинг, обращаясь к Карел-ле.
- Не исключено. Так что же этот голос сказал тебе, Моника?
- Сейчас вспомню. Сначала он спросил: "Это Моника Бун?" Я сказала: "Да, это Моника Бун". Потом голос спросил: "Как ты поживаешь, Моника?", а я ответила: "Хорошо, а вы как поживаете?" Бабушка учила меня, как надо вежливо говорить по телефону.
- А потом?
- А потом он...
- Этот человек?
- Голос. Я не знаю, как правильно, он или она.
- Говори "он", голос, - посоветовал Клинг.