— Спасибо, Керт, — улыбнулся Джек, переводя дух.
— Шефская помощь — святое дело, — солидно ответил Кертис и, увидев перед собой новую партию синих воинов, яростно взревел.
Но тут позади ниндзя появилась Ким Ли. Она отстегнула от пояса два коротких дротика и, вложив их между средним и указательным пальцами, резко выбросила вперед руки. Метательные стрелки вонзились в шеи охранников, очевидно задев какие-то жизненно важные точки, потому что те рухнули как подкошенные. Но подкрепление все прибывало и прибывало…
С капитанского мостика на Кертиса прыгнул очередной охранник, но Джексон успел заметить его, еще когда тот перескакивал через перила. Схватка длилась не более секунды — если, конечно, мгновенное уничтожение врага можно назвать схваткой.
Перехватив нападавшего в воздухе, Кертис схватил его за ноги и, развернув, в который уже раз за сегодня подставил свое колено под бедро падающего сверху человека. И когда тот, с переломленной ногой, рухнул на палубу, Джексон мгновенно ухватил его за ворот и перебросил через перила на бетон пристани, где ниндзя уже остался лежать неподвижно.
…Когда уже не с кем стало драться, трое посетителей генеральской яхты собрались наконец-то вместе и пошли по усеянной поверженными противниками палубе, обходя кругом рубку. Они двигались медленно, бесшумно, пока перед самым носом Ким Ли, шедшей впереди, не появилась новая преграда в лице очередного синего ниндзя.
Женщина быстрым как молния движением ноги разбила ему шею и вытолкнула за борт в воду. Кертис, видевший эту, как по нотам разыгранную, сцену уважительно покачал головой.
— Неплохо, ниндзя-малышка, — одобрительно сказал он.
— Нам надо спешить, — ледяным тоном произнесла она, открывая дверь-люк, ведущую во внутренние помещения корабля.
Спустившись вниз по длинной лестнице, они занялись осмотром коридоров и кают, где мог находиться Шон. Ким Ли уже бывала на этом судне несколько раз вместе с Сакстоном и хорошо знала его планировку и привычки команды.
Подойдя к двери с табличкой «Добро пожаловать», она легко нажала на ручку замка и открыла дверь. Вдоль стены с маленькими иллюминаторами бесконечно тянулся массивный мягкий диван, покрытый накидкой, раскрашенной как шкура зебры. На диване, облокотившись о стену, полулежал Шон. Голова его была запрокинута назад, глаза закрыты, а руки и ноги безжизненными плетями вытянулись на подушках. Через широко раскрытый рот он с трудом втягивал в легкие воздух и с шумом выдыхал его. Больше никого в этой каюте не было.
— Быстрее, — прошептала Ким Ли, пропуская вперед Кертиса и Джека.
Услышав шаги, Шон приподнял голову и открыл глаза. Увидев друзей, он удивленно прохрипел, пытаясь улыбнуться:
— Ребята, откуда вы?
— Не время объяснять, — ответил Кертис, подходя к беспомощному Шону и проверяя, все ли с ним в порядке. — Нам надо побыстрее уйти отсюда, парень.
Удостоверившись, что у Шона ничего не поломано и все в норме, он вместе с Джеком взял Дэвидсона под руки и попытался поднять с дивана.
Но тут за их спиной раздался характерный щелчок, который Кертис не перепутал бы ни с одним другим звуком на свете. Это кто-то невидимый передернул затвор автоматического оружия. Поэтому бывший рейнджер замер, не решаясь пошевелиться.
— Обстоятельства сложились так, что у вас будет много времени, чтобы все объяснить, — раздался хриплый голос, показавшийся Керту и Джеку знакомым.
— Кто это? — спросил Кертис у Ким Ли, подняв голову.
— Это генерал Андреас, — пояснила она.
— Заткни свой рот, — гаркнул владелец судна, поводя стволом автомата, который сжимал в руках. — Отойдите от него, быстро!
Его палец дрожал на спусковом крючке. Кертис отошел в сторону, поняв, что этот человек слов на ветер бросать не станет и выстрелит в любую секунду.
И вновь Шону показался давно знакомым голос генерала. Он бросил косой взгляд на Андреаса, а тот, держа на мушке непрошенных гостей, прошипел сквозь зубы:
— Твоим друзьям не повезло сегодня. Ты мне нужен, парень, и нужен гораздо больше, чем им.
— Значит, я нужен тебе? — тихо спросил Шон и, бешеным напряжением воли собрав все силы, поднялся с дивана.
Кертис сделал движение в его сторону, чтобы помочь нетвердо стоящему на ногах другу, но Дэвидсон остановил его жестом и, задыхаясь, произнес:
— Не нужно. Все в порядке.
— Верно, — согласился Андреас, — не нужно никаких неожиданных движений.
Ствол автомата дрожал в руке генерала, перепрыгивая то на Кертиса, то на Джека, то на Шона, то на Ким Ли. Шон вздрогнул. Нет, он не боялся смерти, но вдруг у него возникло болезненное чувство беспомощности одинокого, беззащитного человека перед человеком вооруженным, перед холодной целеустремленностью вороненого ствола автомата — чувство сродни старому и давным-давно излеченному комплексу неполноценности…
Это неприятное ощущение вызвало в памяти цепочку смутных детских воспоминаний, никогда до сих пор не тревоживших Шона. Перед глазами потянулись бесконечные коридоры здания, похожие на складки огромного каменного мешка, хоровод бесконечных дверей, яркие огни на белом потолке…