— Прибереги эту чепуху для кого-либо другого, Винс.
Но Де Янг смешался с толпой журналистов, с кем-то обмениваясь рукопожатиями, кого-то похлопывая по плечу. Ответ Энди слышали только сам Де Янг, Фрэнкел и Херб Шеферд. Шеферд наверняка его запомнит. Гас, может быть, тоже.
— История с Гарри Палмером уже в прошлом, — заметил Фрэнкел.
Он не скрывал своего раздражения.
— Ты что думаешь, политика — это политика, а дружба — ничто, не так ли, Гас?
Фрэнкел плотно сжал губы.
— Давай уйдем отсюда. Здесь многое изменилось после твоего отъезда, Энди, — бросил он уже на ходу.
Ливонас оглянулся и посмотрел на Де Янга. Тот прямо-таки излучал энергию, которой так не хватало Масси.
Фрэнкел уже ждал его на улице, и Ливонас поспешил к выходу. Гас был прав. Многое здесь изменилось со времени его отъезда, в том числе и сам Гас.
Почти у самых дверей он обратил внимание на молодую женщину, о чем-то спорившую с дежурным полицейским. Бежевое креповое платье плотно облегало ее фигуру, и Ливонас невольно задержал на ней взгляд. Густые рыжие волосы почти закрывали ей лицо, но Ливонас все же определил, что ей не более двадцати пяти лет.
— Я опаздываю, черт побери! Говорю же вам, что меня ждут! — раздраженно говорила девушка низким голосом.
Охранник с таким усердием выполнял свои обязанности, что его даже прошиб пот.
— Извините, мадам, вам надлежит пройти через детектор, кроме того, необходимо проверить на детекторе и содержимое вашей сумочки. Правила касаются всех без исключения.
Девушка заметила, что за ней наблюдает Ливонас, и беспомощно пожала плечами. Ливонас сообразил, что она хотела от него, и подошел к ней. Девушка передала ему сумочку и быстро направилась к детектору.
— Теперь довольны? Хотите, чтобы я еще раз прошла?
Она вывернула наизнанку карманы замшевого пальто, которое держала в руках.
— Видели? Оружия нет.
Полицейский остался непреклонен и закрыл собой проход.
— Мадам, я…
Ливонас шагнул вперед.
— Она с нами.
Он показал свой пропуск в Белый дом так, чтобы охранник смог разглядеть на нем штамп «Секретная служба».
— Извините, сэр. Дело в том, что нам приказано проверять все свертки и сумки.
— Все в порядке, господин офицер.
Ливонас взял девушку под руку и провел ее в вестибюль. Вблизи она выглядела еще симпатичнее, а веснушки, проступавшие на ее носике, лишь добавляли ей озорства.
— Вы действительно из секретной службы? — поинтересовалась она.
— Нет, это только пропуск, а не удостоверение.
Эндрю вернул ей сумочку.
— Что в ней?
— Немного кокаина.
Она пожала ему руку.
— Очень мило с вашей стороны. Так, кто же вы в самом деле?
— Административный помощник вице-президента Уитмена.
Девушка ему кого-то напоминала, но кого именно, он не помнил.
— А вы сами кто?
— Я с губернатором.
Оглянувшись, она заметила Де Янга у одной из колонн и помахала ему рукой.
Ливонас неуверенно улыбнулся.
— А чем вы занимаетесь?
— Сплю с ним, миленький.
Девушка приподнялась на цыпочках и поцеловала Ливонаса в губы.
— Большое спасибо, — подмигнув, сказала она и направилась к Де Янгу.
Фрэнкел все еще ждал его на улице. Ливонас спросил:
— Послушай, Гас, не темни, что это за подружка у губернатора?
— Сэлли Крафт, звезда рока. В прошлом месяце ее фото было на обложке «Тайм», а шесть ее песен в списке сорока лучших.
Ливонас оглянулся. Де Янг обнимал девушку, его рука привычно лежала на ее бедре чуть ниже талии. Ливонас не очень интересовался звездами рока, но о Сэлли Крафт он слышал.
— Не знаю, как ему это удается, — ухмыльнулся Фрэнкел, — но вокруг него всегда вертится какая-нибудь юная девица.
Ливонас надел пальто.
— Сэлли и губернатор… По-моему, попахивает скандалом.
— Нисколько, во всяком случае не в этом штате. Мне кажется, многие втайне даже гордятся Де Янгом. Настоящий мужик.
— А как насчет миссис Де Янг? Она тоже считает его настоящим мужиком?
— Сэлли никогда не ездит в Сакраменто. Де Янг свил себе любовное гнездышко в Невада-Сити.
Ливонас спустился по ступенькам и огляделся. Зимнее солнце пробивалось сквозь утренний туман, и под его лучами город казался каким-то сказочным. И все же он не скучал по здешним шикарным машинам, сногсшибательным секретаршам из делового района и укромным ресторанчикам. Как и большинство городов, где Эндрю недавно довелось побывать, Сан-Франциско, как он ощущал, постепенно впадает в застой. Движение затухало, деловая активность падала, люди маялись оттого, что им нечем было заняться.
«Прошло почти два года со времени этой заварухи», — с горечью подумал Ливонас.
Все началось тогда с захвата мусульманскими фанатиками американского посольства и двадцати трех заложников в одной из столиц арабских стран. Пентагон сразу же стал настаивать на том, чтобы сбросить ядерную бомбу малой мощности в пустыне неподалеку от столицы и тем самым «продемонстрировать», что произойдет, если заложники не будут немедленно освобождены.