— И концерт вот-вот начнется, — добавил Мак. — Так что поговорить получится только после его окончания. Лично мне не хочется музыку перекрикивать.
К друзьям вернулся сияющий Рой, помахивая ключами.
— Нам дали резервную комнату взамен разгромленной. С балконом на нужной стороне. За это я согласился не писать плохой отзыв об их отеле и не требовать компенсацию.
— Продешевил, — ехидно улыбнулся Мак. — Надо было еще ящик пива с них стребовать.
— Насчет пива сам договаривайся, — ответил Рой. — Лично я пошел смотреть концерт. Девочки, вы со мной?
Мервил с Маком проводили взглядом удаляющихся друзей, переглянулись и направились в ближайший магазин с яркой вывеской в виде массивной деревянной кружки, украшенной большой пенной шапкой.
Глава 18
Концерт получился впечатляющим. Организаторы не поскупились и устроили потрясающее шоу. Исполнители тоже были на высоте. Голоса у парней оказались просто необыкновенные — красивые, сильные, глубокие, да и владели они ими идеально. Музыка то лилась нежным ручейком, то поднималась волной, то обрушивалась сокрушительным цунами. А заключительную песню вместе с музыкантами, казалось, пел весь город.
Когда стихли овации и отгремел праздничный салют, друзья не стали расходиться по своим комнатам. Они устроились на диванчике и в креслах, окружив невысокий столик, на котором красовались жестяные банки с пивом и аккуратные пластиковые контейнеры с разнообразной закуской.
— Концерт — высший класс! — сказала Кейси, подтягивая поближе к себе высушенные рыбные палочки.
Сайна угукнула и придвинулась ближе к подруге, а заодно и к палочкам. Рой откупорил две баночки и передал их Кейси и Сайне. Мервил и Мак тем временем распаковали остальные закуски.
— Так что там у вас с номером случилось? — поинтересовался Мервил, удобно откинувшись на спинку кресла и делая первый глоток. Пиво оказалось вкуснейшим, и за первым глотком немедленно последовал второй, побольше.
— Да мы сами толком не поняли, — пожаловалась Кейси. — Ребята как раз пиво принесли, мы стулья на балкон вынесли. На соседних балконах тоже народ суетился. И тут у нас по воздуховоду что-то загремело, а потом через вентиляционную решетку пыль и мелкий мусор посыпались.
— А потом сильно грохнуло, и решетка вылетела, — добавила Сайна. — И шарик какой-то металлический в комнату влетел, дым из него повалил. Мы его хотели накрыть чем-то, но ничего подходящего сразу не нашлось. Тогда к двери кинулись, чтобы из номера выйти и кого-то из персонала позвать, а то дым уже всю комнату заполнил. Вроде и без запаха, но все равно противный, в горле от него сразу запершило. А там еще замок заклинило, парни никак его открыть не могли.
— Уже думали дверь выбивать, — продолжила Кейси, — и тут моя сумочка засветилась. Это я уже потом вспомнила, что там шкатулка лежит. Все белым светом осветилось, как тогда, в горах. И дверь сразу открылась. Я сумочку схватила, и мы все выбежали. Буквально на десяток метров по коридору отбежали, а у нас в номере как бабахнет! Дверь вынесло вместе с коробкой, в номере полный разгром. Тут народ из соседних номеров стал выглядывать, кто-то полицию и пожарных вызвал. Всех на улицу выгнали. Вот кто бы мне объяснил, что это такое было? Какой-то идиот фейерверк в воздуховод бросил? Поймать бы этого шутника и засунуть ему этот шарик в … Эй, Мервил, ты чего?
Мервил только сейчас заметил, что банка в его руке превратилась в смятый жестяной ком, а остатки пива сиротливо плещутся где-то на донышке.
— Кажется, я поторопился отсылать Эла и Тину, — пробормотал он.
— Да, кстати, а ты где был? Ты же вроде отдыхать уходил, — напомнил Рой.
Мервил с сожалением отставил исковерканную банку и взял другую.
— Заметил двух типов, которые явно что-то высматривали, и решил задать им пару вопросов, — и Мервил рассказал о своих вечерних похождениях.
Теперь наступила очередь друзей удивленно таращиться на него.
— Умеешь ты развлекаться, — произнес Мак, закидывая в рот очередной соленый орешек.
— То есть пока мы тут с фейерверками из воздуховода сражались, ты от пуль уклонялся и толпу бандитов голыми руками положил? — Кейси явно впечатлилась услышанным.
— Ну, не совсем толпу, не совсем бандитов и не совсем голыми руками, — скромно уточнил Мервил, — Да и стрелок косорукий попался.
— А эта Талика — кто она? — спросила Сайна. — Почему ты решил ей помочь?
Мервил вздохнул.
— Я многим ей обязан. Талика — очень сложная личность, и я не до конца уверен, что поступил правильно. Но и поступить иначе я не мог.
— Так получается, за нами идет охота? — Роя гораздо больше интересовала нынешняя ситуация, нежели сентиментальные чувства бывшего помощника Карнелиса к своей бывшей коллеге. — И таких групп может быть несколько?
— Здесь — вряд ли, — покачал головой Мервил. — Карнелис не станет устраивать локальную войну в крупном городе. А вот на ничейной территории — запросто.
— И что мы будем делать? Если наш маршрут им известен, нас запросто могут подстеречь где-то на безлюдном участке трассы и перестрелять, как уток.