Джуд толкнула дверь, сомневаясь, что в такой час антикварная лавка окажется открыта, но ее будто ждали. Внутри было темно, пыльно и тихо. В помещение не проникали звуки и запахи с улицы. Оно словно жило по каким-то своим законам времени и пространства.
— Эй? — позвала девушка.
Она двинулась вглубь, обходя нагромождение причудливых предметов, и едва сдержала испуганный возглас, стоило высокой фигуре продавца преградить ей дорогу.
— Ох, боже, — молвила Джуди, и прижала руки к груди, успокаивая сердце, пустившееся в галоп, — здравствуйте…
— Здравствуйте, мисс, — расплылся в улыбке старьевщик. Его черные глаза внимательно изучали позднюю посетительницу. — Хотите приобрести еще одно зеркало? Мне как раз есть, что вам предложить…
Да вы издеваетесь! — подумала девушка. Она прикинула, уместно ли будет обрушить на негодяя увесистые настольные часы с ближайшей полки, но сочла, что при драке разница в габаритах сыграет не в ее пользу. И все же в ней клокотал гнев, который невозможно было сдержать.
— Вы…вы… — Джуд захлебнулась своим возмущением, — вы втянули меня в это! Вы впарили мне то зеркало! Вы знали, что оно…
Мужчина неопределенно пожал плечами, обошел сердито пыхтящую девушку, и исчез в темном лабиринте старинной мебели и всевозможных диковин. Джуд посеменила за ним, на ходу стаскивая со спины рюкзак.
Она пока не научилась создавать огненные сферы, но знала другой подход ко всяким сверхъестественным тварям. Свинец им тоже не нравился.
— Эй! — продолжала она, — что все это означает!? Да кто вы, черт возьми, такой?! Зачем вы…
Она умолкла. Продавец, как и обещал, вывел ее к еще одному зеркалу — в простой раме из темного дерева. Зеленоватая, облупившаяся по краям амальгама говорила об очень почтенном возрасте предмета.
Мужчина сложил руки на груди и вскинул голову, выжидающе глядя на Джуди.
— Я просто исполняю свою роль, — сказал он.
— Я… — запнулась девушка. Несказанные слова застряли у нее в горле. По-хорошему, ей стоило убраться отсюда, сбегать за Риком и привести его, чтобы вместе во всем разобраться. Позвонить Мэл. Они прищучили бы этого мутного типа и выбили из него признание. Но рациональные доводы были бессильны — зеркало оказывало на Джуди парализующий, гипнотический эффект. Она всецело оказалась в его власти.
«Найди меня после».
«Ты знаешь, где меня искать».
— Я слышу… — прошептала она и сделала шаг вперед. Возможно, всему виной было разыгравшееся воображение, недавние нервные потрясения и провальные попытки принять неизбежность. Но девушка правда что-то услышала — зов из темноты зеркального коридора.
Голос с другой стороны.
Он приказывал ей подчиниться.
Джуд покорно приняла нож, протянутый продавцом. Она действовала заторможено, как сомнамбула, и, наблюдая за собой в отражении, словно смотрела на кого-то другого. Девушка в нем поранила себе ладонь и прижала ее к стеклу, закрывая глаза.
Ее губы шелохнулись, произнося лишь одно слово:
— Яви…
Джуди вслепую вычертила символ, теперь увековеченный чернилами у нее на запястье. Такой же, как и у Итана.
Символ, связавший их нитью, ведущей сквозь тьму.
Полукруг. Две линии, сведенные к центру.
Зеркало приняло жертву: его поверхность под подушечками пальцев пульсировала, становясь жидкой и прозрачной.
Его трансформация разрушила пелену наваждения. На Джуд снизошел ужас от осознания содеянного. А вместе с ним ее настиг и аромат граната, затерявшийся в пыльном воздухе магазинчика. Он вдруг стал звонким, навязчивым и тревожным. Он предупреждал об опасности.
Девушка вскрикнула и отдернула руку, но поздно. Продавец улыбался ей знакомой зубастой улыбкой. Кошмар, все это время преследовавший ее во сне и наяву, воплотился.
Джуд ждала этой встречи и страшилась ее. Она знала, что этого не избежать, но надеялась, что хотя бы успеет подготовиться.
— Нет! — воскликнула она и нырнула в жидкое серебро, спасаясь бегством.
Она выпрыгнула из портала и сделала единственное, что, как ей казалось, могло уберечь жертву от преследования твари, севшей ей на хвост. Девушка вытащила пистолет и выстрелила в зеркало, из которого вышла. Сияющие искры окропили старинный паркет.
Но… что дальше?
Джуд сунула пистолет за пояс, спрятала лицо в ладонях и затрясла головой. Ее разбирал нервный смех. Истерически отсмеявшись добрый десяток минут, она огляделась.
«Простите, сударыня. Это Австралия или Новая Зеландия?»
В каком-то смысле путешественнице повезло: ее не окружали ни мертвый лес, ни мир неведомых хтонических монстров.
Зеркало привело Джуди в поместье Уокеров, какую-то его версию.
Дом на холме встретил гостью угрюмым молчанием, явно недовольный произведенным ей беспорядком. Эхо выстрелов еще висело в чопорной тишине, но никто из обитателей особняка не соизволил явиться на шум. Даже спятившая Лорна не выпрыгнула из-за угла, чтобы оказать «достойный прием».
Впрочем, особняк не казался заброшенным. За ним кто-то приглядывал.
Но кто?
Где вы, незримые слуги заколдованного замка чудовища?
— Эй? — позвала Джуди, вздрогнув от звука своего одинокого голоса. — Есть тут кто?