Читаем Анарео (СИ) полностью

Высокая, бритоголовая девица с глазами коричного цвета, совершенно была не похожа на тихую жительницу Приграничья. Она нахально развалилась на кожаном сиденье и с отсутствующим видом смотрела в окно. Широкие штаны из плотной ткани, крепкие сапоги с высокими голенищами, бесформенная накидка, прикрывавшая бедра — все в ней выдавало бывалую путешественницу.

Антар, сидевший рядом, служил полной противоположностью своей спутнице. Одетый модно, но явно с чужого плеча, он нервно теребил верхнюю пуговицу на черном жилете. Его взгляд то и дело останавливался на соседке, и в нем читалось скрытое благоговение, перемежавшееся с ужасом.

Тишину нарушила девица, оторвавшаяся, наконец, от окна, и как бы между прочим, поинтересовавшаяся:

— Скажите, любезная, а презис сейчас в городе?

Виктория ответила, на мгновение оторвавшись от дороги:

— Презис Тиур в отъезде со своей дочерью.

— Вот как? — изумилась собеседница. — У него есть дочь?

— Вы, очевидно, давно не бывали в столице, — ученица Волдета свернула на шуршащую гравием дорогу. — Уже лет двадцать как.

Пассажирка сморгнула, переваривая услышанное.

— Удивительно, как все меняется. У презиса появилась дочь и завелась привычка перед отъездом бросать особняк пустым без охраны.

Настала очередь Виктории недоумевать.

— Откуда вам известно, что особняк главы Тиура пуст?

Девица деланно рассмеялась.

— Мы к нему, собственно, и приехали. А кто сейчас вместо него?

Антар помедлила.

— Я думаю, вам лучше спросить об этом у главы Волдета, — уклончиво сказала она. — Вот, собственно, мы и приехали.

Машина остановилась возле огромного каменного крыльца с парой необычных изваяний по бокам в виде взвихряющихся спиралей — символом семьи ликуд.

Крики Волдета были слышны даже на первом этаже. Глава не стеснялся в выражениях, изрыгая на чью-то голову все доступные ему проклятия.

— Прошу обождать здесь, — принужденно улыбнулась его ученица, и быстро направилась к лестнице.

Девица хмыкнула и села на небольшой диван, очевидно, находившийся здесь для таких случаев. Жестом пригласила спутника разделить место.

… — Я вам говорю, что здесь никого не было, — пожал плечами в сотый раз страж. — Кроме вас, в этот кабинет никто не входил и ничего отсюда не выносил.

— Ты что, хочешь сказать, что я сам у себя бумаги украл? — прошипел Волдет, надвинувшись на него.

— Я ничего не хочу сказать, кроме того, что вижу, — стоял на своем тот. — Здесь никого не было.

Волдет наверняка бы запустил в него чем-нибудь тяжелым, но в этот момент в дверь постучала Виктория.

— Чего тебе еще? — вскинулся на нее ликуд.

— Я привезла гостей из Лисира, — антар на секунду прикрыла глаза.

— Жаль, что здесь нет Бесмира, — задумчиво проговорил Волдет, внезапно успокоившись. — Вот от кого было бы больше толку, чем от вас обоих. Кстати, от него есть новости?

— Пока нет, — осторожно ответила помощница. — Возможно, погоня затянулась.

— Очень странно, — нахмурился глава. — Пятеро против одной девчонки? Слишком долго возятся. Ладно, пока что свободен, — кивнул он стражу. — А ты веди сюда этих своих… лисирцев.

* * *

— Может быть, вы голодны? — Ликуд радушно указал на графин. — В таком случае предлагаю перекусить перед разговором.

— Спасибо, мы обедали, — твердо отклонила заботу девица. — Давайте к делу. Ваша помощница не уточнила, зачем вы хотели нас видеть.

Волдет мысленно проклял Викторию.

— Говорят, вы прибыли из Приграничья, — натянуто улыбнулся он. — С очень важными новостями. Мне бы хотелось услышать подробности. В обмен предлагаю свою помощь в решении ваших проблем.

— Мы собирались рассказать об этом презису, — антар посмотрела презису прямо в глаза. Второй гость сидел, не шелохнувшись, всем своим видом показывая, что его здесь как бы нет. — Но мне отчего-то никто не может ответить, где глава мортем и когда он будет.

— Тиур, к сожалению, покинул нас, — хозяин всем своим видом выказал неодобрение подобным расспросам. — Он предпочел личную выгоду нашим потребностям.

— Вот как? — подняла брови девушка. — Занимательная история, полагаю?

— Не думаю, что рядовым антарам положено знать больше этого, — сухо бросил Волдет.

Гостья замолчала, что-то обдумывая. Ликуд тем временем, не стесняясь, разглядывал её.

Она очень сильно кого-то ему напоминала. Только кого?

Парень рядом наклонился и прошептал бритоголовой несколько слов на ухо. Та озабоченно покачала головой.

— В таком случае нам лучше выступить сразу перед всем советом, — твердо заявила девица. — Об этом должны узнать все.

Судя по лицу гостьи, из нее больше ничего было не выудить.

— Совет пройдет завтра, — недовольно ответил он. — Милости просим.

— Времени нет, — нагло перебила антар, — главы должны собраться сегодня.

С минуту ликуд смотрел на обритую наголо девку, мысленно представляя, как вздергивает ее на веревке.

— Ладно, — уступил он, — я предупрежу всех. Вас проводит Виктория, моя помощница. Пока предлагаю обождать — у меня есть свободные комнаты, располагайтесь.

Нахалка согласно кивнула, принимая приглашение.

* * *

— Волдет, что за шутки? — Разгневанный дормиен занял полагавшееся ему сиденье. — Договорились же на завтра!

Перейти на страницу:

Похожие книги