Читаем Анатомия любви полностью

Танцоры сбились с такта, дамы запутались в юбках. Бернард поднял вверх хрустальный бокал и пару раз постучал по нему ножом, привлекая внимание гостей.

Рядом, сияя улыбкой, стоял лорд Алмонт.

– Приветствую, приветствую всех, – нарочито низким голосом провозгласил Бернард. – Да, здравствуйте. Мой отец, виконт, и моя матушка, виконтесса, и, конечно, я хотим поблагодарить вас всех за то, что вы присоединились к нашему скромному празднику. Ежегодный бал – это традиция, которая невероятно радует меня и, надеюсь, будет радовать еще долгие годы. Прошу прощения за то, что прервал увеселения, но у меня есть небольшое объявление. Мы с прелестной мисс Синнетт обручились. Точнее, почти обручились. Хейзел, дорогая, ты станешь моей женой?

Картина зала перед глазами Хейзел сузилась в туннель, темный и размытый по краям. В ушах зазвенело, а на язык словно песка насыпали.

Все взгляды в зале впились в Хейзел, улыбки толпы напоминали оскалы. Внезапно платье показалось Хейзел удушающе-плотным, а руки и шея покрылись крупными мурашками. В зале стояла полная тишина, не считая позвякивания бокалов с шампанским. Они ждали, когда она скажет хоть слово, даст свой ответ.

Не в силах выдавить из себя ни слова, Хейзел приподняла уголки губ, изобразив нечто похожее на неуверенную улыбку.

– Ага! – воскликнул Бернард.

Раздался взрыв аплодисментов. Хейзел уклонялась от всех пожеланий и похлопываний по руке. Ей вдруг стало тяжело дышать в этом платье. А может, дело было и не в платье, а в этом зале, в этом доме, в ее собственной жизни. Чернота все сильнее туманила взор, и язык стал слишком неповоротливым, чтобы она могла сказать кому-нибудь, что ей нужно выйти.

– Бедняжке, наверное, нужно что-нибудь съесть!

– Должно быть, выпила лишку шампанского! Ха-ха!

– Нужно уложить девочку в постель.

– Бог свидетель, в супружеской постели ей отдыха не видать!

Какая-то добрая душа проводила Хейзел до ее экипажа.

– Пожалуйста, передайте Бернарду мои извинения, – услышала она собственное, обращенное неизвестно к кому, бормотание, прежде чем кучер щелкнул кнутом над спинами лошадей. Экипаж рванулся вперед, увозя Хейзел в безопасность Хоторндена. Но она понимала, что эта безопасность лишь на время. Будущее настигнет ее, даже если она будет бежать от него в экипаже, запряженном четверкой лучших скакунов.

21


Оказавшись в своей новой импровизированной лаборатории, Хейзел расчистила стол, перевернула страницу в блокноте и поменяла все огарки на новые свечи, готовясь к прибытию Джека Каррера с новым телом в десять утра. Настроение было ужасным. События на балу у Алмонтов постоянно всплывали в памяти, несмотря на то что Хейзел изо всех сил старалась забыть о них и сосредоточиться на грядущем экзамене. Подготовка требовала всего ее времени и внимания. А обдумать ситуацию с Бернардом можно было и позже.

Но в ожидании Джека Каррера Хейзел охватило чувство тревоги, мешавшее сосредоточиться на учебе. К половине одиннадцатого Хейзел наточила все свои писчие перья и разложила их на столе, от меньшего к большему.

От одиннадцати свечей в подсвечниках остались лишь оплывшие пеньки. В итоге за несколько минут до полудня Хейзел услышала стук в дверь подземелья.

– Наконец-то, – буркнула она себе под нос. – Входи! Открыто.

Дверь открылась, показав кусочек пасмурного серого неба и Джека, одного.

– Вот и ты. Тело снаружи? Полагаю, тачка сломалась? Чудесно, просто чудесно. Если нужна еще пара рук, чтобы занести тело, я могу привести Чарльза, но лучше бы нам справиться самим.

Джек не отрывал взгляда от земляного пола.

– Что?

– Тела нет. Я не ходил прошлой ночью.

– Прошу прощения?

Джек поднял плечи, словно защищаясь. Он, похоже, предпочел бы оказаться сейчас где угодно, лишь бы не здесь. Хейзел заметила глубокие, багровые тени у него под глазами.

– Тела нет, – снова повторил он просто.

Хейзел нахмурилась, но заставила себя оставаться спокойной.

– И когда я могу ожидать тело? С лихорадкой.

– Тел больше не будет. – Он отвернулся, и Хейзел увидела огромный синяк на его левой щеке.

Не задумываясь, она подошла и взяла лицо парня в ладони. Волосы Джека выглядели особенно грязными и тусклыми, взгляд застыл.

Он частенько не спал ночами, работая воскрешателем, и привык долгие часы проводить без сна. Но прошлая ночь отличалась от прочих. Усталость родилась в душе и расползлась по телу. Он считал секунды до восхода, забившись в свое убежище на стропилах Ле Гранд Леона, закрывая глаза и не в силах удержать их закрытыми.

Джек вывернулся из рук Хейзел и передернул плечами, поднимая повыше ворот куртки.

– Я не понимаю, – решительно заговорила Хейзел. – Я заплатила тебе вперед. Ты привез мне только одно тело. Если я намереваюсь найти лекарство от лихорадки, не говоря уже о том, чтобы сдать экзамен на врача, мне потребуется по меньшей мере несколько…

– Ну, ты всегда можешь найти другого гробокопателя, ведь так?

У Хейзел вырвался резкий смешок.

– Вы вроде бы не даете объявлений в вечерних газетах.

Джек в ответ не улыбнулся.

Перейти на страницу:

Все книги серии Анатомическая дилогия

Анатомия любви
Анатомия любви

Джек Каррер – воскрешатель, который пытается выжить в городе, в котором так легко умереть.Когда молодые люди сталкиваются у королевского Анатомического общества, Хейзел не придает этому большого значения. Но после того как ее выгоняют с лекции прославленного хирурга доктора Бичема, она понимает, что ее новый знакомый может оказаться гораздо полезнее, чем она думала. А все дело в сделке, которую Хейзел заключила с преподавателем: если она сама подготовится и сдаст экзамен, он позволит ей продолжить свою медицинскую карьеру. Ее не допускают до занятий, так что девушке понадобятся книги, а еще – тела для практического изучения.Как удачно, что теперь она знает того, кто профессионально выкапывает трупы.Но у Джека есть свои причины для беспокойства: странные люди слоняются по кладбищам, его друзья исчезают прямо с улиц, а римская лихорадка, выкосившая тысячи жизней еще несколько лет назад, возвращается в город. И никого все это, кажется, не волнует. Разве что кроме Хейзел.Теперь Хейзел и Джеку предстоит работать вместе, чтобы раскрыть секреты, похороненные не просто в безымянных могилах, а в самом сердце эдинбургского общества.

Дана Шварц

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы

Похожие книги