Окружной прокурор
: Почему вы не можете ответить просто «да»?Подозреваемая
: Потому что в сложившейся ситуации нет ничего простого.Окружной прокурор
: Опишите ваши отношения с Ребеккой Олден.Подозреваемая
: Она была моей подружкой.Окружной прокурор
: Были ли эти отношения романтическими?Подозреваемая
: Что вы подразумеваете под романтикой?Окружной прокурор
: Были ли у вас интимные отношения?Подозреваемая
: Что вы имеете в виду, говоря «интимные отношения»?Окружной прокурор
: У вас был секс с Ребеккой Олден?Подозреваемая
: Извините, это личное.Окружной прокурор
: Вы с Ребеккой когда-нибудь обсуждали брак?Подозреваемая
: Брак друг с другом? Ну, разве что в шутку.Окружной прокурор
: Вы знаете, почему Ребекка сказала своей матери, что вы обручитесь в четверг?Подозреваемая
: Понятия не имею. Мы не собирались обручаться.Окружной прокурор
: У Ребекки были синяки на лице. Вы знаете, откуда они взялись?Подозреваемая
: Я никогда не видела никаких синяков на лице Бек.Окружной прокурор
: Когда вы узнали, что Ребекка мертва?Подозреваемая
: Когда меня арестовали. Может быть, от шерифа. Не помню! Все это слишком расстраивает. И с чего мне убивать Бек?Окружной прокурор
: Ну, мы все еще выясняем, почему. Но вот на чем мы пока остановились: мы считаем, что вы поехали с Бек на озеро, и она арендовала каноэ, в которое вы сели вместе. Вы отплыли в уединенное место, и там вы чем-то ударили ее по лицу, вероятно, своим веслом. Вы перевернули каноэ и убедились, что она утонула. Затем доплыли до берега, прошли через лес обратно к своей машине и оттуда сразу поехали в Маммот, чтобы встретиться со своим парнем.[КОНЕЦ видеоинтервью в офисе шерифа]
Фред Хайт, шериф округа:
Вот тогда-то она и затихла, а где-то через минуту сказала: «Мне нужно позвонить своему дяде».Оуэн Мейсон, окружной прокурор:
Я ответил: «Вы можете поговорить со своим дядей, никаких проблем. Но сначала нам нужно узнать вашу позицию. Вы хотите что-нибудь сказать о своей причастности или непричастности к смерти Ребекки Олден?Клео Рэй:
Я ответила, что мне нужно поговорить с моим дядей.Оуэн Мейсон, окружной прокурор:
Я проверил сообщения на телефоне и обнаружил непрочитанное от Самсона Гриффита. Я решил поговорить с ним сам, прежде чем связать его с племянницей.Самсон Гриффит:
Мои телефоны разрывались. Звонили все, отНо это было как раз то событие, которое соответствует духу времени и происходит в самый нужный момент. Внезапно у всех просыпается ненасытный интерес к личной жизни двух инфлюэнсеров. Еще бы: захватывающее повествование о тайных лесбийских связях, бисексуальных отношениях и горячих молодых знаменитостях.
Ситуация развивалась на сверхзвуковой скорости.
Оуэн Мейсон, окружной прокурор:
Одним словом, я вышел из комнаты для допросов и набрал мистеру Гриффиту. Он уже знал, что мы задержали его племянницу, и поинтересовался, начали ли мы ее допрашивать.Самсон Гриффит:
Он сообщил, что они как раз в процессе допроса. Я сказал ему, что в отсутствие адвоката она больше не должна отвечать ни на какие вопросы.Оуэн Мейсон, окружной прокурор:
Я попытался сгладить ситуацию: «Послушайте, это не обязательно должен быть пожар высшей категории. Мы можем снизить накал страстей, если Клео честно расскажет нам, что произошло на озере».Самсон Гриффит:
Я знаком с переговорами при высоких ставках, а мистер Мейсон говорил так, что становилось ясно: у него нет туза в рукаве. Вероятно, он считал, что у него еще недостаточно доказательств, дабы предъявить обвинение, и он пытался обманом заставить меня сдаться.Оуэн Мейсон, окружной прокурор:
Я понял, что мистер Гриффит займет в этом вопросе враждебную позицию. К сожалению. Я закончил разговор и вернулся в комнату для допросов.Клео Рэй:
Он сел, посмотрел мне в глаза и сказал: «У вас два варианта. Один из них будет относительно гладким. Мы предъявим обвинение помягче, избежим суда, и вы проведете несколько лет в тюрьме штата».