Подготовились. На следующее утро Алонсо нас радостно «атаковал». Мы «в панике»
заметались. Кто положено, повалился на землю.
Алонсо отступил и перестроился для новой атаки.
И Альфаро повелся! И выполз из своего замка.
Дальше все пошло как по маслу. Альфаро ударил нам в тыл. Мои люди расступились.
Альфаро, наверное, уже праздновал победу, когда на него вдруг обрушилась конница Алонсо.
Полагаю, он очень удивился. И упустил момент, когда можно было отступить. Ну, а мы навалились с
флангов.
Когда до графа наконец дошло, что его провели, он попытался прорваться обратно в замок.
Ему это даже удалось, потому что значительная часть его отряда встала насмерть, чтобы прикрыть
своего синьора. Но как только Алонсо прикончил Ортоньо, в рядах противника начались полный
хаос и беспорядок. И вырезали их очень быстро.
Мне об этом рассказали после. Потому что сам я в это время вместе с отрядом Санчо из
Вильябы преследовал графа.
Кстати, о погоде. В этот момент как раз начался дождь, намечавшийся еще с утра.
Альфаро очень спешил к своей крепости. Очень. Он еще не знал, что его крепость уже не его.
Сразу же после того, как он вывел своих людей и обрушился на нас, небольшой отряд под
руководством Ги де Эльбена проскользнул за их спинами и захватил ворота. В замке были оставлены
люди графа, которые, естественно, попытались оказать сопротивление. Ги только-только разобрался
с ними, когда Альфаро достиг собственных ворот.
Это была знатная рубка. Никто не собирался сдаваться. Впрочем, никто никому сдаваться и не
предлагал. Телохранители графа оказались превосходными солдатами. Ни один не поддался панике и
не молил о пощаде.
Они столкнулись с отрядом Ги и даже оттеснили их за ворота. Но тут наконец подоспели и мы.
Под Альфаро убили лошадь, но он успел соскочить и с упорством зверя, ищущего спасения в
собственной норе, устремился к воротам.
Он шел, а люди, встававшие на его пути, умирали. За пятнадцать секунд он уничтожил
шестерых моих людей. С одним мечом, без щита и шлема, он двигался так, что, казалось, ничто на
свете не способно его остановить. Мы прорывались к нему, как могли, но его собственные люди
защищали его лучше любых щитов.
В воротах замка он столкнулся с Ги. На это стоило посмотреть.
Их бой длился всего несколько секунд. Ги — лучший мечник из всех, кого я знаю. Спроси
меня кто-нибудь заранее об исходе их поединка, я без колебаний ответил бы, что нисколько не
сомневаюсь в победе тамплиера над изнеженным, полусумасшедшим философом — а именно таким
я помнил Альфаро по нашей первой с ним встрече.
Но не Ги вышел из этого поединка победителем. Ги выронил меч и упал на землю, зажимая
разрубленный бок обеими руками. А Альфаро все так же спокойно и уверенно двинулся дальше.
Через минуту мы наконец добрались до ворот. Я соскочил с лошади и бросился к своему
другу:
— Ты как?
Ги сморщился от боли:
— Жить буду... Не дай ему уйти!
Куда уйти? Куда он может уйти из замка, если мы заняли единственный выход из него —
ворота?
Тут я вспомнил о том, что в подобных сооружениях часто предусматривалась такая
незатейливая вещь, как подземный ход. В скале, на которой стоял Кориньи, прорубить его было
сложно... но возможно.
Я бросился во двор. Во дворе еще кто-то сражался, но это была агония. Мои солдаты
постепенно занимали замок.
Тут мы все на несколько секунд ослепли, потому что молния ударила в одну из надвратных
башен. От грохота можно было оглохнуть.
Проморгавшись, я увидел того, кого искал. Альфаро стоял у дверей донжона и смотрел на
меня. Убедившись, что я его заметил, помахал мне ручкой и скрылся в башне. Ни тени страха или
растерянности. За ним.
За распахнутой дверью — никого. Ну еще бы... Я нашел какую-то лестницу и уже было
собирался рвануть по ней вниз, когда сверху послышался негромкий смешок. Вскинув голову, я
увидел, что Альфаро стоит на следующем пролете и насмешливо на меня посматривает. Когда я
кинулся к нему, он устремился наверх.
...Куда, интересно? В верхней части донжона подземных ходов не бывает.
Я не видел Альфаро. Слышал только топот его ног над собой.
Последняя лестница. В прямоугольнике прямо над моей головой — открытое небо. Блещут
молнии, дождь льет как из ведра. Выход на самую верхнюю часть донжона.
Я огляделся. Нет, никаких других путей отсюда не было. Получается — либо Альфаро
забрался на крышу, либо растворился в воздухе.
Я взбежал по лестнице и оказался на круглой каменной площадке метров тридцати в диаметре.
В данный момент площадка была основательно залита водой. В свете очередной молнии я увидел
Альфаро, стоящего недалеко от края площадки. Он же, увидев меня, не двинулся с места. Он
терпеливо ждал.
Когда я стал приближаться к нему, Альфаро вдруг громко произнес, перекрикивая бурю: