Читаем Angel Diaries (СИ) полностью

Увы, ранение не проходило быстро и бесследно. Я была очень слабой, не могла ходить и даже долго, полулежа сидеть. Рауль видимо боясь потерять меня снова не капризничал и не докучал, он просто мог сам стараться читать книгу, водя пальцем по строкам или же рисовать улитку, писать слова на латыни в столбик, в общем делал все, чтобы показать – мои труды над его образованием не прошли даром. Он ел в одной комнате со мной, он не оставлял меня не на минуту, только когда Мод занималась моим переодеванием его выводили. Граф тоже приходил , он просто садился в кресло и смотрел. Смотрел печально, устало, иногда подходя ко мне и беря меня за руку. Мой дядя тоже приезжал несколько раз, но вел себя более шумно, правда вскоре его визиты прекратились, у него самого начались проблемы со здоровьем и месье Жаме опасался удара, так что, теперь кроме меня и Рауля, на попечении у лекаря оказался и мой опекун. Гости графа поняв, что все обошлось, видимо чувствовали некую неловкость от ситуации и поспешили откланяться. Мое выздоровление продолжалось медленно, но верно – через пару недель видя, что мне лучше , Рауль наконец перешел в детскую. Я же могла вставать и передвигаться по комнате, с помощью Мод даже ходить на небольшие расстояния – до конца коридора, но граф и месье Жаме обычно не позволяли это проделывать часто. Каждый день хозяин замка приходил ко мне – обычно он рассказывал новости за день, которые непременно содержали информацию о состоянии здоровья дяди, после он мне обычно что-нибудь читал. Я не была против этих вечеров, ибо граф приходил чаще во второй половине дня, мне они были приятны. О том, что происходило по сторону света и тьмы я пока никому не рассказывала. Мне казалось, что мое повествование может вызвать недоумение и вопросы по поводу моего рассудка. Собственно к тому, что случилось на поляне все таки пришлось вернуться. На пятый день, после моего возвращения на грешную Землю, граф пришел с вопросами о тех, кто и почему в меня стрелял. Я поведала ему все, начиная с подслушанного разговора.

- Сударыня, ну почему же вы все мне не рассказали, тогда в Лилле?! – воскликнул он. – Вашего ранения можно было бы избежать!

Я пожала плечами, понурив голову.

- Простите, после нападения безумного монаха я обо всем забыла, – пробормотала я. – Вы их поймали?

- Увы, но нет, они заранее изучили маршрут, а мои друзья не очень хорошо ориентируются в моих угодьях, – с сожалением в голосе произнес граф. – Но вам не стоит беспокоиться, теперь вы будете под моей защитой. Отныне все прогулки, поездки в моем сопровождении и с охраной.

- Вы боитесь, что они повторят попытку?

Он кивнул, в подтверждении моих слов.

- Эти люди решительны и жестоки, вы уже имели случай в этом убедиться. Поэтому, с этого момента, я вам запрещаю выезжать куда-либо в одиночестве, либо с одним слугой.

Посмотрев на мое испуганное лицо, он улыбнулся и похлопал меня по руке.

- Уверяю, что теперь они к вам не подступятся, я сделаю для этого все возможное , – постарался успокоить меня мой собеседник.

После мы не возвращались к этому разговору, меня старались отвлечь от неприятных воспоминаний. В один из наших совместных вечеров, граф пришел ко мне с книгой и с корзинкой рукоделия, которую он поставил передо мной.

Я удивленно посмотрела на его ношу, не дожидаясь разрешения стала рассматривать ее содержимое.

- Для чего это? – я вытащила несколько мотков шелковых ниток красного и синего цвета.

- Я думал, что вы сразу распознаете сие предметы – это нитки, несколько лент...

- Нет, нет, я знаю, как они называются и как ими пользуются, но зачем вы мне сие принесли?

- Ну, это же очевидно, чтобы вы занялись тем, чем обычно занимаются благородные девицы из порядочных семей – рукоделием. Там на дне есть рисунок для вышивки, еще от моей сестры остался, – усмехнувшись пояснил граф.

Я побледнела, а затем покраснела.

- Я плохо вышиваю, да и вообще рукоделием редко занималась, – сконфужено прошептала я.

- У вас будет шанс наверстать упущенное. Эта корзинка теперь ваша, приступайте к работе, а потом покажите мне результат.

Хозяин замка сел в кресло, в то время, как я пыталась распутать нити и вдеть одну из них в иголку.

- Сегодня у нас для чтения Шекспир, – мне показали книгу. – “Двенадцатая ночь или Что угодно?”

Я вытащила со дна корзинки салфетку небесно-голубого цвета, на которой кто-то обозначил графитной палочкой узоры в виде красивых цветов, начал даже расшивать, но свою работу оставил. Взяв неуверенно иглу я попыталась идти по контурам, которые были видны слабо, но все же угадывались. Граф стал читать мне пьесу, зная прекрасно английский он переводил мне ее по ходу, с листа, правда не всегда попадая в рифму и тогда читая выдержку из оригинала. Книга была довольно интересной, с прекрасным юмором и сюжетом. Так, что я забыла про вышивку и просто слушала чтение.

- Кстати, как вы относитесь к действиям главной героини – ее переодеваниям в мужское платье? – полюбопытствовал месье де Ла Фер.

Перейти на страницу:

Все книги серии Angel Diaries

Похожие книги

Янтарный след
Янтарный след

Несколько лет назад молодой торговец Ульвар ушел в море и пропал. Его жена, Снефрид, желая найти его, отправляется за Восточное море. Богиня Фрейя обещает ей покровительство в этом пути: у них одна беда, Фрейя тоже находится в вечном поиске своего возлюбленного, Ода. В первом же доме, где Снефрид останавливается, ее принимают за саму Фрейю, и это кладет начало череде удивительных событий: Снефрид приходится по-своему переживать приключения Фрейи, вступая в борьбу то с норнами, то с викингами, то со старым проклятьем, стараясь при помощи данных ей сил сделать мир лучше. Но судьба Снефрид – лишь поле, на котором разыгрывается очередной круг борьбы Одина и Фрейи, поединок вдохновленного разума с загадкой жизни и любви. История путешествия Снефрид через море, из Швеции на Русь, тесно переплетается с историями из жизни Асгарда, рассказанными самой Фрейей, историями об упорстве женской души в борьбе за любовь. (К концу линия Снефрид вливается в линию Свенельда.)

Елизавета Алексеевна Дворецкая

Исторические любовные романы / Славянское фэнтези / Романы